1[] Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται,
1Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου· διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους.
2that I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος· και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου.
3I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
4Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι.
4Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
5[] Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ' αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.
5My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written therein:
6Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου·
6These are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ·
7who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
8The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
9The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο.
10The children of Arah, six hundred fifty-two.
11Υιοι Φααθ-μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω.
11The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
12The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
13The children of Zattu, eight hundred forty-five.
14Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
14The children of Zaccai, seven hundred sixty.
15Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω.
15The children of Binnui, six hundred forty-eight.
16Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω.
16The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
17Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο.
17The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα.
18The children of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα.
19The children of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε.
20The children of Adin, six hundred fifty-five.
21Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
21The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω.
22The children of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες.
23The children of Bezai, three hundred twenty-four.
24Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα.
24The children of Hariph, one hundred twelve.
25Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε.
25The children of Gibeon, ninety-five.
26Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω.
26The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
27The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28Ανδρες Βαιθ-ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
28The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29Ανδρες Κιριαθ-ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
29The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
30The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
31The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις.
32The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο.
33The men of the other Nebo, fifty-two.
34Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
34The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
35The children of Harim, three hundred twenty.
36Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
36The children of Jericho, three hundred forty-five.
37Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις.
37The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα.
38The children of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39Οι ιερεις· υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
39The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
40The children of Immer, one thousand fifty-two.
41Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
41The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
42The children of Harim, one thousand seventeen.
43Οι Λευιται· υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
43The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.
44Οι ψαλτωδοι· υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω.
44The singers: the children of Asaph, one hundred forty-eight.
45Οι πυλωροι· υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω.
45The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, one hundred thirty-eight.
46Οι Νεθινειμ· υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
46The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
47the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι,
48the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ,
49the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα,
50the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα,
51the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah.
52υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ,
52The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
53υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
53the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
54the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
55the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
56υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
56the children of Neziah, the children of Hatipha.
57Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος· υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα,
57The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
58the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων.
59the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Amon.
60Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
60All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
61Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ-μελαχ, Θελ-αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ· δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ·
61These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their seed, whether they were of Israel:
62Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
62The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty-two.
63Και εκ των ιερεων· υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
63Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη· οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
64These searched for their geneological records, but couldn’t find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
65The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
66Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
66The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα· και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
67besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ· αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε·
68Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε· αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
69their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας.
70Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.
71Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου.
71Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες.
72That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
73Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων.
73So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.