1[] <<Ψαλμος του Ασαφ.>> Ο Θεος των θεων, ο Κυριος ελαλησε, και εκαλεσε την γην, απο ανατολης ηλιου εως δυσεως αυτου.
1The Mighty One, God, Yahweh, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
2Εκ της Σιων, ητις ειναι η εντελεια της ωραιοτητος, ελαμψεν ο Θεος.
2Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
3Θελει ελθει ο Θεος ημων και δεν θελει σιωπησει· πυρ κατατρωγον θελει εισθαι εμπροσθεν αυτου και περιξ αυτου σφοδρα ανεμοζαλη,
3Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4θελει προσκαλεσει τους ουρανους ανωθεν και την γην, δια να κρινη τον λαον αυτου.
4He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5Συναθροισατε μοι τους οσιους μου, οιτινες εκαμον μετ' εμου συνθηκην επι θυσιας.
5“Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
6Και οι ουρανοι θελουσιν αναγγελλει την δικαιοσυνην αυτου· διοτι ο Θεος, αυτος ειναι ο Κριτης. Διαψαλμα.
6The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.
7[] Ακουσον, λαε μου, και θελω λαλησει· Ισραηλ, και θελω διαμαρτυρησει κατα σου· Ο Θεος, ο Θεος σου ειμαι εγω.
7“Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
8Δεν θελω σε ελεγξει δια τας θυσιας σου, τα δε ολοκαυτωματα σου ειναι διαπαντος ενωπιον μου.
8I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9Δεν θελω δεχθη εκ του οικου σου μοσχον, τραγους εκ των ποιμνιων σου.
9I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10Διοτι εμου ειναι παντα τα θηρια του δασους, τα κτηνη τα επι χιλιων ορεων.
10For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11Γνωριζω παντα τα πετεινα των ορεων, και τα θηρια του αγρου ειναι μετ' εμου.
11I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12Εαν πεινασω, δεν θελω ειπει τουτο προς σε· διοτι εμου ειναι η οικουμενη και το πληρωμα αυτης.
12If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13Μηπως εγω θελω φαγει κρεας ταυρων η πιει αιμα τραγων;
13Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14Θυσιασον εις τον Θεον θυσιαν αινεσεως, και αποδος εις τον Υψιστον τας ευχας σου·
14Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15και επικαλου εμε εν ημερα θλιψεως, θελω σε ελευθερωσει, και θελεις με δοξασει.
15Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
16[] Προς δε τον ασεβη ειπεν ο Θεος· Τι προς σε, να διηγησαι τα διαταγματα μου και να αναλαμβανης την διαθηκην μου εν τω στοματι σου;
16But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17Συ δε μισεις παιδειαν και απορριπτεις οπισω σου τους λογους μου.
17since you hate instruction, and throw my words behind you?
18Εαν ιδης κλεπτην, τρεχεις μετ' αυτου· και μετα των μοιχων ειναι η μερις σου.
18When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19Παραδιδεις το στομα σου εις την κακιαν, και η γλωσσα σου περιπλεκει δολιοτητα.
19“You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20Καθημενος λαλεις κατα του αδελφου σου· βαλλεις σκανδαλον κατα του υιου της μητρος σου.
20You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
21Ταυτα επραξας, και εσιωπησα· υπελαβες οτι ειμαι τω οντι ομοιος σου· θελω σε ελεγξει, και θελω παραστησει παντα εμπροσθεν των οφθαλμων σου.
21You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22Θεσατε λοιπον τουτο εις τον νουν σας, οι λησμονουντες τον Θεον, μηποτε σας αρπασω, και ουδεις ο λυτρωσων.
22“Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
23Ο προσφερων θυσιαν αινεσεως, ουτος με δοξαζει· και εις τον ευθετουντα την οδον αυτου θελω δειξει την σωτηριαν του Θεου.
23Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”