Gujarati: NT

Kekchi

2 Thessalonians

2

1ભાઈઓ અને બહેનો, આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તના આવવા વિષે અમારે કઈક કહેવાનું છે. જ્યારે આપણે તેની (ઈસુની) સાથે ભેગા થઈશું તે સમય વિષે અમારે તમને કહેવું છે.
1Ex inhermân, anakcuan tinch'olob xyâlal chêru chirix lix c'ulunic li Kâcua' Jesucristo ut lix ch'utubanquil kib riq'uin.
2તમારા વિચારોમાં તમે જલ્દી બેચેન ના બની જતા કે ગભરાઈ ન જતા. જ્યારે તમે એમ સાંભળો કે પ્રભુના દિવસનું આગમન તો ક્યારનું થઈ યૂક્યું છે. કેટલીએક વ્યક્તિઓ પ્રબોધ કરતી વખતે કે સંદેશ આપતી વખતે આમ કહેશે. અથવા પત્રમાં તમે એમ પણ વાંચો કે કેટલાએક લોકો એમ દાવો કરે કે તમે કોઈ આત્મા, વચનથી કે, જાણે અમારા તરફથી આવ્યા છો.
2Nintz'âma chêru nak mêq'ue êrib chi balak'îc xbaneb li te'yehok nak ac xcuulac xk'ehil lix c'ulunic li Kâcua' Jesucristo. Mâre tâyehek' êre xban junak li profeta, malaj xban junak cuînk tââtinak êriq'uin, malaj xban junak tâtz'îbak êriq'uin ut tixye nak lâo xkatz'îba li hu a'an. Abanan mêpâb li c'a'ru te'xye eb a'an xban nak moco yâl ta.
3કોઈ વ્યક્તિ કોઈ પણ રીતે તમને ભરમાવે નહિ. પ્રભુનો દિવસ જ્યાં સુધી ધર્મત્યાગ ન થાય ત્યાં સુધી આવશે નહિ. અને તે દિવસ જ્યાં સુધી વિનાશનો પુત્ર એટલે પાપનો માણસ પ્રગટ થશે નહિ. ત્યાં સુધી આવશે નહિ.
3Mâc'a' ta c'a'ru chexbalak'îk cui'. Li Kâcua' Jesucristo inc'a' tâchâlk chi mâji'ak natz'ektânâc li Dios xbaneb nabal chi tenamit. Ut tâchâlk ajcui' li cuînk laj k'etol chak'rab. A'an li tâc'uluk re li sachc chi junaj cua.
4જે દેવ ગણાય છે અથવા જે પૂજ્ય મનાય છે. તે બધાની વિરુંદ્ધમાં પાપનો માણસ છે અને તે દુષ્ટ માણસ પોતાની જાતને દેવ તરીકે અને લોકો જેની ઉપાસના કરે છે તેની ઉપર તે પોતાની જાતને ઓળખાવે છે. અને તે દુષ્ટ માણસ તો દેવના મંદિરમાં જાય છે અને ત્યાં બેસે છે. અને પછી તે કહે છે કે તે દેવ છે.
4A'an tixq'ue xcuanquil xjunes rib ut xic' târil yalak c'a' chi diosil ut li c'a'ak re ru nalok'oniman sa' ruchich'och'. Tixnimobresi rib sa' xbên chixjunil toj retal nak tâc'ojlâk sa' rochoch li Dios ut a'an chic tixq'ue rib chok' dios.
5મેં તમને અગાઉ જણાવેલું કે આવી ઘટનાઓ ઘટશે. યાદ છે?
5¿Ma inc'a' jultic êre nak quinye chak êre chixjunil a'in nak toj cuanquin chak êriq'uin?
6અને તમે જાણો છો કે હવે તે દુષ્ટ માણસને શું અટકાવી રહ્યું છે. અત્યારે તેને અટકાવવામાં આવ્યો છે જેથી કરીને યોગ્ય સમયે તે પ્રકટ (આવશે) થઈ શકશે.
6Lâex ac nequenau c'a'ru li naramoc re nak toj mâji' nachal laj k'etol chak'rab. Abanan nak tâcuulak xk'ehil, tâc'ulûnk.
7દુષ્ટતાની છૂપી તાકાત જગતમાં ક્યારની પ્રવર્તી રહી છે. પરંતુ એવી એક વ્યક્તિ છે કે જે દુષ્ટતાની છૂપી તાકાતને અટકાવી રહી છે. અને જ્યાં સુધી દુષ્ટ માણસને માર્ગમાંથી દૂર કરવામાં નહિ આવે ત્યાં સુધી તેને અટકાવવા સતત પ્રયત્નશીલ રહેશે.
7Li mâusilal ac cuan sa' ruchich'och', abanan toj mâji' nanumta chi us. Tâcuulak xk'ehil nak li Dios inc'a' chic tixram li mâusilal ut li mâusilal tânumtâk arin sa' ruchich'och'.
8પછી તે દુષ્ટ માણસ પ્રગટ થશે (આવશે). અને પ્રભુ ઈસુ તે દુષ્ટ માણસનો તેની ફૂંક્થી સંહાર કરશે. પ્રભુ ઈસુ પોતાના આગમનના પ્રભાવથી તે દુષ્ટ માણસનો નાશ કરશે.
8Sa' eb li cutan a'an tâc'utbesîk laj k'etol chak'rab. Tojo'nak li Kâcua' Jesucristo tâc'ulûnk riq'uin xnimal xlok'al. Tâapusîk laj k'etol chak'rab xban li Kâcua' ut aran tâosok'. Chi jo'can tâsachek' chixjunil lix cuanquil sa' xc'ulunic li Kâcua' Jesucristo.
9ષ્ટ માણસ શેતાનની તાકાત વડે આવશે. તેની પાસે ઘણી તાકાત હશે. અને તે સર્વ પ્રકારનાં ખોટા પરાકમો, ચિહનો, તથા ચમત્કારો કરશે.
9Laj k'etol chak'rab tâchâlk riq'uin xcuanquil laj tza. Tixc'utbesi nak cuan xcuanquil chixbânunquil li milagros ut sachba ch'ôlej re xbalak'inquil li cristian.
10દુષ્ટ માણસ દરેક પ્રકારના પાપરુંપ કપટ સાથે પ્રયુક્તિઓમાં જે લોકો ભટકી ગયેલા છે તેમને મૂર્ખ બનાવવા માટે ઉપયોગ કરશે. તે લોકો ભટકી ગયા છે કારણ કે તેઓએ સત્યને ચાહવાનો ઈન્કાર કરી દીધો. (જો તેઓએ સત્યને ચાહ્યું હોત, તો તેઓનું તારણ થઈ શકયું હોત.)
10Tixbalak'iheb li te'sachek' xban nak que'xtz'ektâna lix yâlal li quicoloc raj reheb.
11પરંતુ તે લોકોએ તો સત્યને ચાહવાનો અસ્વીકાર કર્યો, તેથી દેવે તેઓની તરફ તેઓને સત્યથી વેગળા દોરી જાય તેવું કઈક શક્તિશાળી મોકલ્યું છે. દેવ તેઓની તરફ તે તાકાત મોકલે છે જેથી કરીને જે સત્ય નથી તેનો જ તેઓ વિશ્વાસ કરે.
11Jo'can nak li Dios tixq'ueheb chixpâbanquil li moco yâl ta.
12તેથી બધા લોકો કે જે સત્યમાં વિશ્વાસ ધરાવતા નથી તેઓ ગુનેગાર ગણાશે. તેઓએ સત્યમાં વિશ્વાસ કર્યો નહિ, અને દુષ્ટ કાર્યો કરવામાં તેઓએ આનંદ માણ્યો.
12Li Dios quixbânu chi jo'ca'in riq'uineb re nak te'xc'ul xtojbal xmâqueb chixjunileb li inc'a' que'pâban re li yâl. A' ban chic li mâusilal quicuulac chiruheb xbânunquil.
13ભાઈઓ અને બહેનો, પ્રભુ તમને પ્રેમ કરે છે. પ્રારંભથી જ દેવે તારણ કરવા માટે તમારી પસંદગી કરેલ છે. તેથી અમે હમેશા તમારા માટે દેવની સ્તુતિ કરીએ છીએ. આત્મા દ્વારા તમને પવિત્ર કરવાથી અને સત્ય વિશ્વાસ વડે તમારું તારણ થયું છે.
13Ex inhermân, tento nak lâo tobantioxînk chiru li Dios chêrix lâex. Rarôquex xban li Kâcua' Jesucristo. Li Dios quisic'oc chak êru chalen chak sa' xticlajic re nak texcolek' xban nak santobresinbilex chic xban li Santil Musik'ej ut xban nak nequepâb li yâl.
14તારણ પ્રાપ્ત કરવા માટે દેવે તમને તેડયા છે. અમે જે સુવાર્તાનો ઉપદેશ આપ્યા, તેના ઉપયોગથી તેણે (દેવે) તમને તેડયા છે. દેવે તમને તેડયા જેથી કરીને આપણા પ્રભુ ખ્રિસ્તના મહિમામાં તમે સહભાગી બની શકો.
14A'an aj e nak li Dios quixsic' êru re nak têpâb li evangelio li xkach'olob chêru re nak textz'akônk riq'uin lix nimal xlok'al li Kâcua' Jesucristo.
15તેથી, ભાઈઓ અને બહેનો, દઢ ઊભા રહો અને જે શિક્ષણ અમે તમને આપ્યું છે તેમાં વિશ્વાસ કરવાનું ચાલુ રાખો. અમારી વાણી અને તમારા પરના અમારા પત્રો દ્વારા અમે તમને તે બાબતો શીખવી છે.
15Jo'can ut ex hermân, cauhak taxak êch'ôl sa' lê pâbâl. Mêcanab xpâbanquil lê tijbal li xkach'olob chêru nak xoâtinac êriq'uin. Chi moco têcanab xpâbanquil li c'a'ru xkatakla xyebal êre sa' li hu li xkatakla êriq'uin.
16[This verse may not be a part of this translation]
16Li Kâcua' Jesucristo ut li Dios li kaYucua', li narahoc ke, xban xnimal rusilal naxc'ojob kach'ôl chi junelic ut naxq'ue xcacuilal kach'ôl chi oybenînc.A'an ta ajcui' chic'ojobânk êch'ôl ut chiq'uehok êcacuilal re xyebal ut re xbânunquil li c'a'ru us.
17[This verse may not be a part of this translation]
17A'an ta ajcui' chic'ojobânk êch'ôl ut chiq'uehok êcacuilal re xyebal ut re xbânunquil li c'a'ru us.