1તો શું યહૂદિયો પાસે એવું કઈ વિશિષ્ટ છે કે જે અન્ય લોકો પાસે નથી? સુન્નત શું કોઈ વિશિષ્ટ લાભ આપે છે?
1¿C'a'ru rusil li cuânc chok' aj judío? Ut, ¿c'a'ru rajbal xc'ulbal li circuncisión?
2હા, યહૂદિઓને અનેક વિશિષ્ટ લાભો છે. સૌથી અગત્યની વાત એ છે કે બીજા લોકોને બદલે દેવે યહૂદિઓમાં વિશ્વાસ મૂક્યો અને તેઓને ઉપદેશ આપ્યો.
2Li cuânc chok' aj judío, a'an a'in li rusil: nak li Dios quixq'ue li râtin reheb xbên cua.
3જો કે એ સાચું છે કે કેટલાએક યહૂદિઓ દેવને વિશ્વાસુ ન રહ્યા. પરંતુ શું એ કારણે દેવે જે વચન આપ્યા છે તે એ પૂર્ણ નહિ કરે?
3Cuanqueb laj judío inc'a' que'xbânu li quixye li Dios. ¿Ma yal sa' xmâqueb ta bi' a'an nak li Dios inc'a' tixq'ue li quixyechi'i?
4ના! જગતના બધા જ લોકો ભલે જૂઠા સાબિત થાય. તો પણ દેવ તો સાચો જ ઠરે. શાસ્ત્રોમાં કહ્યું છે તેમ: “તારા વચનો સત્ય સાબિત થશે, અને તારા ન્યાયમાં તું હંમેશા વિજયવંત થઈશ.” ગીતશાસ્ત્ર 51:4
4¡Mâ jok'e bi'an! Li Dios yâl naâtinac usta chixjunileb li cristian aj tic'ti'eb. Jo' tz'îbanbil sa' li Santil Hu li quixye laj David re li Dios. Quixye chi jo'ca'in: Junelic yâl nacatâtinac. Usta nacate'xk'aba, aban mâc'a' âmâc.
5જ્યારે આપણે ખોટું કરીએ છીએ ત્યારે, તે સ્પષ્ટતાથી દર્શાવે છે કે દેવ સાચો છે. જો આ બાબત હોય તો પછી આપણે કહી શકીએ કે આપણને શિક્ષા કરવી તે દેવ માટે અયોગ્ય છે? (હું માણસોની રૂઢિ પ્રમાણે બોલું છું.)
5Cuanqueb neque'yehoc nak riq'uin li mâusilal nac'utun chi us li rusilal li Dios. Jo'can nak us xbânunquil li mâusilal re nak tâc'utûnk xchâbilal li Dios. Inc'a' us cui li Dios nocoxq'ue chi xtojbal li kamâc, chanqueb. Aban mâcua' a'an li naxye li Dios. Inc'a' naru nakaye nak inc'a' toxq'ue chixtojbal li kamâc xban nak nakanau nak tîc xch'ôl li Dios. Jo'can nak tixq'ue chixtojbal xmâc laj mâc.
6ના! જો દેવ આપણને શિક્ષા ન કરે તો, પછી તે દુનિયાનો ન્યાય કરી શકશે નહિ.
6Relic chi yâl nak tîc xch'ôl li Dios. Cui ta inc'a', ¿chan raj ru nak tixrak âtin sa' xbêneb li cuanqueb sa' ruchich'och'?
7કોઈ વ્યક્તિ આવી દલીલ કરી શકે? “જો હું જૂઠ્ઠુ બોલું, તો તેનાથી દેવની કીર્તિ વધશે, કેમકે મારું અસત્ય દેવના સત્યને પ્રગટ કરશે. તો પછી શા માટે મને પાપી ઠેરવો છો?”
7Ut cuanqueb ajcui' li neque'yehoc nak riq'uin li tic'ti'ic neque'xbânu, tâq'uehek' xcuanquil li yâl li naxye li Dios ut k'axal cui'chic tâlok'onîk ru li Dios. Ut cui riq'uin li katic'ti' nalok'onîc ru li Dios, ¿c'a'ut nak naxye nak lâo aj mâc chi jo'canan?
8કેટલાએક લોકો એવો દાવો કરે છે કે આમ કહેવું એ એમ કહેવા બરાબર છે કે, “આપણે અનિષ્ટ કરવું જોઈએ જેથી સારું થાય.” આગમન થાય તે રીતે ખોટા દાવાઓ કરીને લોકો અમારા પર આરોપ મૂકે છે, કે અમે એ રીતે ઉપદેશ આપીએ છીએ કે જે લોકો ખોટા દાવા કરે છે તે ખોટા છે ને દેવે તેમને શિક્ષા કરવી જોઈએ.
8Us cui nakabânu li mâusilal re nak tânimâk xlok'al li Dios, chanqueb. ¿C'a'ru nequeye lâex? ¿Ma takabânu li inc'a' us re nak tânimâk xlok'al li Dios? Mâ jaruj târûk tâq'uemânk xlok'al li Dios riq'uin li kamâusilal. Cuan li neque'yehoc nak a'an a'in li tijleb ninch'olob xyâlal, abanan moco jo'can ta li yôquin chixyebal. Li neque'yehoc re a'an xc'ulubeb nak te'xtoj rix lix mâqueb.
9તો શું આપણે યહૂદિઓ બીજા લોકો કરતાં વધારે સારા છીએ? ના! અમે તો માત્ર હમણા જ આક્ષેપ કર્યો કે બધા જ લોકો યહૂદિઓ-બિનયહૂદિયો સૌ પાપની સત્તા હેઠળ છે.
9¿C'a'ru takaye chirix a'in? ¿Ma k'axal châbilo ta bi' lâo aj judío chiruheb li mâcua'eb aj judío? Relic chi yâl nak inc'a'. Chikajunilo ban lâo aj mâco, lâo aj judío jo'queb ajcui' li mâcua'eb aj judío.
10શાસ્ત્રોમાં કહ્યું છે તેમ: “પાપ કર્યુ ના હોય એવી કોઈ વ્યક્તિ નથી, એક પણ નથી! શાસ્ત્રમાં લખ્યાં પ્રમાણે કોઈ ન્યાયી નથી.”
10Jo' tz'îbanbil sa' li Santil Hu: Mâ ani tîc xch'ôl chiru li Dios. Yal ta jun.
11એવું કોઈ નથી જે સમજે. એવું કોઈ નથી જે ખરેખર દેવ સાથે રહેવા ઈચ્છતું હોય.
11Mâ ani nata'oc ru lix yâlal. Mâ ani naraj xsic'bal li Dios. (Sal. 14:2)
12સૌ લોકો દેવથી દૂર ભટકી ગયા છે, અને એ બધાએ પોતાની યોગ્યતા ગુમાવી છે. કોઈ પણ વ્યક્તિ સત્કર્મ આચરતી જણાતી નથી. એક પણ નહિ!” ગીતશાસ્ત્ર 14:1-3
12Chixjunileb xe'xtz'ektâna li Dios, ut jun xiquiqueb nak xe'xbânu li mâusilal. Jo'can nak mâ jun nabânun re li us. Yal ta jun.
13“લોકોનું મોં ખુલ્લી કબરો જેવું છે; તેઓની જીભો જૂઠ્ઠું બોલી રહી છે.” ગીતશાસ્ત્ર 5:9 “ઝેર ઓકતા સર્પોની જેમ તેઓ કડવી વાણી બોલતા ફરે છે;” ગીતશાસ્ત્ર 140:3
13C'ajo' xyibal ru neque'âtinac. Chanchan xchuhil li camenak sa' li muklebâl. Ut junes balak'înc neque'xbânu. Li c'a'ak re ru neque'xye chanchan xmay c'anti' li nacamsin. (Sal. 5:9; 140:3)
14તેઓનું મોં કડવાશ અને શ્રાપથી ભરેલું છે.” ગીતશાસ્ત્ર 10:7
14Riq'uin xtz'ûmaleb re neque'majecuan ut junes xic' aj âtin na-el sa' reheb. (Sal. 10:7)
15“બીજા લોકોને ઈજા કરવા અને મારી નાખવા લોકો હંમેશા તત્પર હોય છે;
15Sa' junpât neque'chal xjosk'il. Neque'xrahobtesi ut neque'xcamsi li ras rîtz'in.
16તેઓ જ્યાં જ્યાં જાય છે ત્યાં વિનાશ નોતરે છે અને દુ:ખો ફેલાવે છે.
16Yalak bar neque'xic junes raylal ut ra xîc' neque'xbânu chak reheb li ras rîtz'in.
17લોકોને શાંતિનો માર્ગ સૂઝતો જ નથી.” યશાયા 59:7-8
17Ut inc'a' neque'cuan sa' usilal. Junes pletic neque'xbânu. (Isa. 59:7-8)
18“તેઓને દેવ પ્રત્યે આદર કે ડર નથી.” ગીતશાસ્ત્ર 36:1
18Inc'a' neque'xxucua ru li Dios chi moco neque'x-oxlok'i. (Sal. 36:1)
19જાણીએ છીએ કે નિયમશાસ્ત્ર જે કહે છે તે બાબતો એવા માણસોને સંબોધીને કહેવામાં આવી છે કે જેઓ નિયમ હેઠળ છે. આ બાબત તેમને કોઈ પણ બહાના કાઢતા અટકાવે છે. તેથી આખું વિશ્વ દેવના ચુકાદા સામે ઉઘાડું પડી જશે.
19Nakanau nak chixjunil li tz'îbanbil sa' li chak'rab, a'an reheb li cuanqueb rubel xcuanquil li chak'rab. A'an aj e nak cuan li chak'rab re nak chixjunileb te'xnau nak cuanqueb xmâc ut mâc'a' chic naru te'xye, re te'xcol cui' rib chiru li Dios nak târakek' âtin sa' xbêneb.
20શા માટે? કારણ કે નિયમશાસ્ત્ર જે ઈચ્છે છે તેના પાલન વડે કોઈ પણ વ્યક્તિ દેવ આગળ ન્યાયી ઠરી શકે નહિ કારણ નિયમશાસ્ત્ર આપણને માત્ર આપણા પાપોથી સભાન કરે છે.
20Mâ jun tîc xch'ôl chiru li Dios yal riq'uin xbânunquil li c'a'ru naxye li chak'rab. Li chak'rab nac'anjelac re xc'utbal chiku nak lâo aj mâc.
21નિયમશાસ્ત્ર વિના લોકોને સાચા બનાવવા માટે હવે દેવ પાસે એક નવો માર્ગ છે. અને એ નવો માર્ગ દેવે આપણને બતાવ્યો છે. જૂના કરારે અને પ્રબોધકોએ આપણને આ નવા માર્ગ વિષે અગાઉ કહેલું જ છે.
21Li Dios quixc'utbesi chiku chanru nak târûk tâtîcok' li kach'ôl. Moco riq'uin ta xbânunquil li c'a'ru naxye li chak'rab. Ch'olobanbil lix yâlal xban li chak'rab ut xbaneb ajcui' li profeta nak mâcua' riq'uin xbânunquil li c'a'ru naxye li chak'rab tâtîcok' li kach'ôl chiru li Dios.
22ઈસુ ખ્રિસ્તમાં જે લોકો વિશ્વાસ રાખશે તેમના ઉદ્ધાર માટે દેવ તેમને ન્યાયી બનાવશે. જે લોકો ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસુ છે, એવા સૌ લોકોનો ઉદ્ધાર દેવ કરશે.
22Tâtîcobresîk ban li kach'ôl chiru li Dios riq'uin xpâbanquil li Kâcua' Jesucristo. Chixjunileb li te'pâbânk re, li Dios tixtîcobresi lix ch'ôleb. Moco jalan ta li junjûnk chiru li Dios.
23સઘળાએ પાપ કર્યુ છે તેથી દેવના મહિમા વિષે સઘળા અધૂરા છે.
23Chixjunileb xe'mâcob ut inc'a' neque'xc'ul li lok'al li naxq'ue li Dios.
24દેવની કૃપાથી લોકોને દેવ સાથે ન્યાયી બનાવાય છે. અને તે વિનામૂલ્ય ભેટ છે. ઈસુ ખ્રિસ્ત જે આપણને પાપમાંથી મુક્ત કરે છે તેના દ્વારા આ પરિપૂર્ણ થાય છે.
24Ut xban li rusilal li Dios, chixjunileb li neque'pâban, neque'xmâtani xtîquilal xch'ôleb sa' xc'aba' li Kâcua' Jesucristo laj Colonel.
25દેવે ઈસુને એવા માર્ગ તરીકે આપ્યો જેનાથી વિશ્વાસ દ્વારા લોકોના પાપોને માફી મળી છે. દેવ ઈસુના રક્ત દ્વારા માફ કરે છે. આના દ્વારા દેવે દર્શાવ્યું કે તે ન્યાયી હતો. જ્યારે ભૂતકાળમાં થયેલા લોકોનાં પાપોને તેની સહનશીલતાને લીધે તેણે દરગુજર કર્યા.
25Li Dios quixtakla chak li Kâcua' Jesucristo chi câmc re xcuybal xmâqueb li te'pâbânk re. Riq'uin li quixbânu quic'utun lix tîquilal xch'ôl li Dios. Xban lix nimal xcuyum, inc'a' quixq'ue sa' xch'ôl lix mâqueb li tenamit li que'mâcob chak junxil.
26અને હવે આપણી વચ્ચે ઈસુને મોકલીને દેવ એ બતાવવા માગે છે કે દેવ જે કરે છે તે સત્ય છે. દેવે આમ કર્યુ જેથી તે ન્યાયોચિત ન્યાય આપતી વખતે ઈસુમાં જેને વિશ્વાસ છે તેને તે જ સમયે ન્યાયી ઠરાવશે.
26Ut anakcuan sa' eb li cutan a'in, nac'utun lix tîquilal xch'ôl li Dios riq'uin nak naxtîcobresi xch'ôl li ani napâban sa' xc'aba' li Jesucristo.
27તો પછી પોતાના માટે વડાઈ કરવાનું ક્યાં રહ્યું? તેનું સ્થાન નથી. નિયમશાસ્ત્ર જે કામની અપેક્ષા રાખે છે તેને અનુસરવાથી નહિ પણ વિશ્વાસના માર્ગે કે જેમાં વડાઈનો સમાવેશ થયેલ નથી.
27¿C'a'ru takanimobresi cui' kib? Mâc'a'. Inc'a' naru takanimobresi kib xban nak mâcua' riq'uin xbânunquil li naxye li chak'rab natîco' li kach'ôl. Natîco' ban li kach'ôl riq'uin xpâbanquil li Cristo.
28તો એવું કેમ હશે? કારણ કે આપણે માનીએ છીએ કે નિયમ મુજબ મનુષ્યો જે કઈ કરે છે તેને લીધે નહિ, પરંતુ દેવમાં વિશ્વાસ દ્વારા જ દેવ આપણને ઉદ્ધારને યોગ્ય બનાવે છે. લોકો નિયમશાસ્ત્રની કરણીઓથી નહિ પણ વિશ્વાસથી ન્યાયી ઠરે છે.
28Nakanau nak tâtîcok' li kach'ôl riq'uin xpâbanquil li Cristo. Mâcua' riq'uin xbânunquil li naxye li chak'rab.
29માત્ર યહૂદિઓનો જ દેવ નથી, બિન-યહૂદિઓનો પણ તે દેવ છે.
29¿Ma ca'aj cui' eb laj judío te'colek' xban li Dios? Inc'a'. Li Dios tixcoleb ajcui' li mâcua'eb aj judío.
30દેવ માત્ર એક જ છે અને તે યહૂદિઓને તેમજ બિનયહૂદિઓને એમના વિશ્વાસના આધારે ન્યાયી ઠરાવશે.
30Nakanau nak jun ajcui' li Dios. Ut a'an naxtîcobresi xch'ôleb laj judío xban lix pâbâleb jo' ajcui' li mâcua'eb aj judío.¿Ma nakasach xcuanquil li chak'rab xban xpâbanquil li Cristo? Inc'a'. Riq'uin ban xpâbanquil li Cristo yôco chixq'uebal xcuanquil li chak'rab.
31તેથી આપણે વિશ્વાસના માર્ગને અનુસરવાથી, નિયમશાસ્ત્રથી દૂર રહીને કાર્ય કરતા નથી. ના! તેને બદલે અમે તો નિયમશાસ્ત્રને તેનું યોગ્ય સ્થાન આપીએ છીએ.
31¿Ma nakasach xcuanquil li chak'rab xban xpâbanquil li Cristo? Inc'a'. Riq'uin ban xpâbanquil li Cristo yôco chixq'uebal xcuanquil li chak'rab.