Hebrew: Modern

聖經新譯本

Exodus

35

1ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם׃
1安息日之條例(出31:12~17)摩西召集了以色列全體會眾,對他們說:“這就是耶和華吩咐的話,要你們遵行。
2ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת׃
2六日要工作,但第七日是你們的聖日,要歸耶和華為休息的安息日。凡是在這日工作的,必須把他處死。
3לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת׃
3在安息日,不可在你們任何的住處生火。”
4ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר׃
4建造會幕的技工(出25:1~9,31:1~11,39:32~43)摩西告訴以色列全體會眾說:“耶和華吩咐的是這樣,他說:
5קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת׃
5‘你們要從你們中間拿禮物來給耶和華,凡是甘心樂意的,都可以把耶和華的禮物帶來,就是金、銀、銅、
6ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
6藍色紫色朱紅色線、細麻、山羊毛、
7וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
7染紅的公羊皮、海狗皮、皂莢木、
8ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
8燈油,以及作膏油和芬芳的香的香料、
9ואבני שהם ואבני מלאים לאפוד ולחשן׃
9紅瑪瑙寶石,以及可以鑲嵌在以弗得和胸牌上的寶石。
10וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה׃
10“‘你們中間凡是心裡有智慧的都要來,做耶和華吩咐的一切,
11את המשכן את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו׃
11就是做帳幕、帳幕的棚罩、帳幕的蓋、鉤子、木板、橫閂、柱子、帳幕的座、
12את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך׃
12櫃、櫃槓、施恩座、遮蓋至聖所的幔子、
13את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים׃
13桌子、桌子的槓、桌子的一切器具、陳設餅、
14ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור׃
14燈臺、燈臺的器具、燈盞、燈油、
15ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן׃
15香壇、香壇的槓、膏油、芬芳的香、帳幕門口的門簾、
16את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו׃
16燔祭壇、壇的銅網、壇槓、壇的一切器具、洗濯盆、盆座、
17את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר׃
17院子的帷子、帷子的柱子、帷子的座、院子的門簾、
18את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם׃
18帳幕的釘子、院子的釘子,以及這兩處的繩子、
19את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן׃
19在聖所供職用的彩衣、祭司亞倫的聖衣和他兒子供祭司職用的衣服。’”
20ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה׃
20以色列全體會眾從摩西面前離去了。
21ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש׃
21凡是心裡受感、靈裡樂意的,都來了;他們把耶和華的禮物都帶來了,用作會幕的工程和會幕中的一切使用,又用來做聖衣。
22ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה׃
22凡是甘心樂意的,不論男女,都來了,把金針、耳環、戒指、手釧和各樣的金器都送來。他們各人都把金子作禮物呈獻給耶和華。
23וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו׃
23凡是有藍色紫色朱紅色線、細麻、山羊毛、染紅的公羊皮、海狗皮的,都送了來。
24כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה הביאו׃
24凡是奉獻銀子和銅為禮物的,都帶了來作耶和華的禮物;凡是有皂莢木可以用作工程上任何使用的,都帶了來。
25וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש׃
25凡是心中有智慧的婦女都親手紡織,把所紡的藍色紫色朱紅色線都帶了來。
26וכל הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים׃
26凡是有心意又有智慧的婦女,都紡山羊毛。
27והנשאם הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן׃
27首領把紅瑪瑙寶石,以及可以鑲嵌在以弗得和胸牌上的寶石都帶了來;
28ואת הבשם ואת השמן למאור ולשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
28又帶來了香料、點燈用的油、膏油、芬芳的香。
29כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה הביאו בני ישראל נדבה ליהוה׃
29以色列人無論男女,凡是甘心樂意為作耶和華藉摩西吩咐的一切工程的,都把自願奉獻的禮物帶了來獻給耶和華。
30ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה׃
30摩西對以色列人說:“看哪,猶大支派中戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,耶和華已經提名召他,
31וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה׃
31又用 神的靈充滿他,使他有智慧,有聰明,有知識,有作一切巧工的技能。
32ולחשב מחשבת לעשת בזהב ובכסף ובנחשת׃
32能巧設圖案,用金、銀、銅製造各物;
33ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת׃
33又能雕刻寶石,用來鑲嵌;又能雕刻木頭,用來製造各種巧工。
34ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן׃
34耶和華又賜給他和但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯,心裡有教導人的恩賜。
35מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת׃
35耶和華又用智慧充滿他們的心,使他們能作各種工作,雕刻的工,設圖案的工,用藍色紫色朱紅色線和細麻刺繡的工,以及編織的工。他們能作各種工程,也能巧設圖案。”