Hebrew: Modern

聖經新譯本

Leviticus

11

1וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר אלהם׃
1潔淨與不潔淨之動物(申14:3~21)耶和華對摩西和亞倫說:
2דברו אל בני ישראל לאמר זאת החיה אשר תאכלו מכל הבהמה אשר על הארץ׃
2“你們要告訴以色列人:地上所有的走獸中,你們可以吃的動物,就是這些:
3כל מפרסת פרסה ושסעת שסע פרסת מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו׃
3分蹄有趾而且反芻的走獸,你們都可以吃。
4אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה את הגמל כי מעלה גרה הוא ופרסה איננו מפריס טמא הוא לכם׃
4但你們不可吃下列反芻,或分蹄的走獸動物:駱駝,因為牠反芻卻不分蹄,你們應以為不潔淨。
5ואת השפן כי מעלה גרה הוא ופרסה לא יפריס טמא הוא לכם׃
5石獾(本章動物名字多不能確定。“石獾”傳統翻譯作“沙番”或“山鼠”),因為牠反芻卻不分蹄,你們應以為不潔淨。
6ואת הארנבת כי מעלת גרה הוא ופרסה לא הפריסה טמאה הוא לכם׃
6兔子,因為牠反芻卻不分蹄,你們應以為不潔淨。
7ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ושסע שסע פרסה והוא גרה לא יגר טמא הוא לכם׃
7豬,因為牠分蹄有趾卻不反芻,你們應以為不潔淨。
8מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו טמאים הם לכם׃
8這些走獸的肉你們不可吃,牠們的屍體你們不可摸,你們應視為不潔淨。
9את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת במים בימים ובנחלים אתם תאכלו׃
9“水中所有的活物你們可以吃的,就是這些:凡是在水中,有翅有鱗的,不論是在海裡或是河裡的,你們都可以吃。
10וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת בימים ובנחלים מכל שרץ המים ומכל נפש החיה אשר במים שקץ הם לכם׃
10在水中游動或生存在水中的活物,無論是在海裡或是河裡,若是沒有翅和鱗的,你們都要當作可憎之物。
11ושקץ יהיו לכם מבשרם לא תאכלו ואת נבלתם תשקצו׃
11牠們是你們憎惡之物;牠們的肉,你們不可吃;牠們的屍體,你們要憎惡。
12כל אשר אין לו סנפיר וקשקשת במים שקץ הוא לכם׃
12所有在水裡沒有翅和鱗的活物,你們都要當作可憎之物。
13ואת אלה תשקצו מן העוף לא יאכלו שקץ הם את הנשר ואת הפרס ואת העזניה׃
13“在鳥類中,你們要憎惡,也不可吃這些雀鳥:兀鷹(雀鳥的名字中文翻譯還未統一,牠們的學名多不能確定)、鵰、鷲、
14ואת הדאה ואת האיה למינה׃
14鳶、獵鷹等隼類,
15את כל ערב למינו׃
15所有烏鴉類,
16ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו׃
16鴕鳥、貓頭鷹、海鷗、蒼鷺等鷹類。
17ואת הכוס ואת השלך ואת הינשוף׃
17鴟鶚、鸕鶿、大鴟梟、
18ואת התנשמת ואת הקאת ואת הרחם׃
18白鷺、塘鵝、鴇、
19ואת החסידה האנפה למינה ואת הדוכיפת ואת העטלף׃
19鸛、紅鶴等鷺鷥類,戴勝和蝙蝠。
20כל שרץ העוף ההלך על ארבע שקץ הוא לכם׃
20“凡有翅膀、四足爬行的生物,你們都要當作可憎之物。
21אך את זה תאכלו מכל שרץ העוף ההלך על ארבע אשר לא כרעים ממעל לרגליו לנתר בהן על הארץ׃
21但在所有有翅膀、四足爬行的生物中,如果有足有腿,能在地上蹦跳的,你們都可以吃。
22את אלה מהם תאכלו את הארבה למינו ואת הסלעם למינהו ואת החרגל למינהו ואת החגב למינהו׃
22在昆蟲中,你們可以吃這些:蝗蟲類、螞蚱類、蟋蟀類和蚱蜢類。
23וכל שרץ העוף אשר לו ארבע רגלים שקץ הוא לכם׃
23但是其他所有有翅膀四足的生物,你們都要當作可憎之物。
24ולאלה תטמאו כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב׃
24“以下事物,會使你們成為不潔:觸摸動物屍體的,就不潔淨到晚上。
25וכל הנשא מנבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב׃
25拾起牠們的屍體的,就要洗淨自己的衣服,並且不潔淨到晚上。
26לכל הבהמה אשר הוא מפרסת פרסה ושסע איננה שסעת וגרה איננה מעלה טמאים הם לכם כל הנגע בהם יטמא׃
26所有分蹄卻無趾的、不反芻的走獸,你們應以為不潔淨,觸摸牠們的,就不潔淨。
27וכל הולך על כפיו בכל החיה ההלכת על ארבע טמאים הם לכם כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב׃
27所有用四足行走的動物中,用腳掌行走的,你們應以為不潔淨,觸摸牠們屍體的,都不潔淨到晚上。
28והנשא את נבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב טמאים המה לכם׃
28拾起牠們屍體的,就要洗淨自己的衣服,並且不潔淨到晚上。以上這些你們應以為不潔淨。
29וזה לכם הטמא בשרץ השרץ על הארץ החלד והעכבר והצב למינהו׃
29“在地上爬行的生物中,你們應以為不潔淨的是這些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴這一類,
30והאנקה והכח והלטאה והחמט והתנשמת׃
30以及壁虎、龍子、守宮、蛇醫、變色龍。
31אלה הטמאים לכם בכל השרץ כל הנגע בהם במתם יטמא עד הערב׃
31在所有爬行的生物中,你們應以這些為不潔淨;牠們死了以後,觸摸牠們的,都不潔淨到晚上。
32וכל אשר יפל עליו מהם במתם יטמא מכל כלי עץ או בגד או עור או שק כל כלי אשר יעשה מלאכה בהם במים יובא וטמא עד הערב וטהר׃
32牠們當中死了的,掉在甚麼東西上,無論是木器或是衣服,皮子或是布袋等任何器具,都成為不潔淨,要放在水中。但仍不潔淨到晚上,以後就真潔淨了。
33וכל כלי חרש אשר יפל מהם אל תוכו כל אשר בתוכו יטמא ואתו תשברו׃
33牠們當中死了的,掉在甚麼瓦器裡,其中不論是甚麼,都成為不潔淨,你們要把瓦器打碎。
34מכל האכל אשר יאכל אשר יבוא עליו מים יטמא וכל משקה אשר ישתה בכל כלי יטמא׃
34瓦器的水若是滴在任何食物上,食物就成了不潔淨,若是滴在裝了飲料的器皿裡,飲料也成為不潔淨。
35וכל אשר יפל מנבלתם עליו יטמא תנור וכירים יתץ טמאים הם וטמאים יהיו לכם׃
35牠們屍體的任何部分掉在甚麼東西上,那東西就不潔淨,無論是爐或是鍋,都成為不潔淨,應該打碎;你們應以這些為不潔淨。
36אך מעין ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא׃
36但是水源和儲水池仍算是潔淨的。只有觸摸水中屍體的,才是不潔淨。
37וכי יפל מנבלתם על כל זרע זרוע אשר יזרע טהור הוא׃
37牠們屍體的一部分掉在要播種的種子上,種子還是潔淨的;
38וכי יתן מים על זרע ונפל מנבלתם עליו טמא הוא לכם׃
38但是,如果種子已經澆了水,牠們屍體的一部分才掉在種子上面,你們應以這種子為不潔淨。
39וכי ימות מן הבהמה אשר היא לכם לאכלה הנגע בנבלתה יטמא עד הערב׃
39“一隻你們可以吃的走獸死了,誰摸了牠的屍體,就不潔淨到晚上;
40והאכל מנבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב והנשא את נבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב׃
40誰吃了牠的屍體,就要洗淨自己的衣服,並且不潔淨到晚上;誰拾起這屍體,也要洗淨自己的衣服,並且不潔淨到晚上。
41וכל השרץ השרץ על הארץ שקץ הוא לא יאכל׃
41“所有在地上爬行的動物,都是可憎之物,都不可吃。
42כל הולך על גחון וכל הולך על ארבע עד כל מרבה רגלים לכל השרץ השרץ על הארץ לא תאכלום כי שקץ הם׃
42凡是用肚子,或用四足或是多足在地上爬行的動物,你們都不可吃,因為牠們是可憎之物。
43אל תשקצו את נפשתיכם בכל השרץ השרץ ולא תטמאו בהם ונטמתם בם׃
43你們不可因任何爬行的動物使自己成為可憎的,也不可因牠們玷污自己,以致不潔淨。
44כי אני יהוה אלהיכם והתקדשתם והייתם קדשים כי קדוש אני ולא תטמאו את נפשתיכם בכל השרץ הרמש על הארץ׃
44因為我是耶和華你們的 神,所以你們要使自己成為聖潔。你們要分別為聖,因為我是聖潔的。你們不可因在地上爬行的任何動物玷污自己,
45כי אני יהוה המעלה אתכם מארץ מצרים להית לכם לאלהים והייתם קדשים כי קדוש אני׃
45因為我是耶和華,曾把你們從埃及地領上來,為要作你們的 神;你們要分別為聖,因為我是聖潔的。”
46זאת תורת הבהמה והעוף וכל נפש החיה הרמשת במים ולכל נפש השרצת על הארץ׃
46以上就是有關走獸、飛禽、所有在水中游行的動物,和所有在地上爬行的動物的律例,
47להבדיל בין הטמא ובין הטהר ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל׃
47為要把不潔淨的和潔淨的,可吃的生物和不可吃的生物,分別出來。