Hebrew: Modern

聖經新譯本

Leviticus

25

1וידבר יהוה אל משה בהר סיני לאמר׃
1安息年(申15:1~11)耶和華在西奈山對摩西說:
2דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי תבאו אל הארץ אשר אני נתן לכם ושבתה הארץ שבת ליהוה׃
2“你要告訴以色列人,對他們說:你們到了我賜給你們的那地以後,地要守耶和華的安息。
3שש שנים תזרע שדך ושש שנים תזמר כרמך ואספת את תבואתה׃
3六年之內,你要耕種田地;六年之內,你要修剪葡萄園,收藏地的出產;
4ובשנה השביעת שבת שבתון יהיה לארץ שבת ליהוה שדך לא תזרע וכרמך לא תזמר׃
4但是第七年,地要完全休歇,享受耶和華的安息;你不可耕種田地,也不可修剪葡萄園。
5את ספיח קצירך לא תקצור ואת ענבי נזירך לא תבצר שנת שבתון יהיה לארץ׃
5你收割以後自然生長的莊稼,你不可收割;沒有修剪的葡萄樹果子,你也不可採摘;這一年,地要完全休歇。
6והיתה שבת הארץ לכם לאכלה לך ולעבדך ולאמתך ולשכירך ולתושבך הגרים עמך׃
6地在安息年的自然出產,是給你們作食物;就是給你,你的僕婢、雇工和寄居的,就是與你們一起居住的人;
7ולבהמתך ולחיה אשר בארצך תהיה כל תבואתה לאכל׃
7甚至你的牲畜,以及你那地的走獸,都以安息年的出產作食物。
8וספרת לך שבע שבתת שנים שבע שנים שבע פעמים והיו לך ימי שבע שבתת השנים תשע וארבעים שנה׃
8禧年“你又要為自己計算七個安息年,就是七個七年,你經過了七個安息年,四十九年的日子以後,
9והעברת שופר תרועה בחדש השבעי בעשור לחדש ביום הכפרים תעבירו שופר בכל ארצכם׃
9在七月初十,你要吹角,在贖罪日,角聲要響遍你的全地。
10וקדשתם את שנת החמשים שנה וקראתם דרור בארץ לכל ישביה יובל הוא תהיה לכם ושבתם איש אל אחזתו ואיש אל משפחתו תשבו׃
10你們要把第五十年分別為聖,向全地所有居民宣布自由;這一年是你們的禧年,你們各人要歸回自己的地業,歸回自己的父家。
11יובל הוא שנת החמשים שנה תהיה לכם לא תזרעו ולא תקצרו את ספיחיה ולא תבצרו את נזריה׃
11第五十年是你們的禧年;這一年你們不可耕種,也不可收割自然生長的,也不可採摘沒有修剪的葡萄樹果子。
12כי יובל הוא קדש תהיה לכם מן השדה תאכלו את תבואתה׃
12因為這是禧年,你們要當作聖年;你們可以吃地裡的出產。
13בשנת היובל הזאת תשבו איש אל אחזתו׃
13“在這禧年中,你們各人要歸回自己的地業。
14וכי תמכרו ממכר לעמיתך או קנה מיד עמיתך אל תונו איש את אחיו׃
14如果你賣甚麼給鄰舍,或是從鄰舍的手裡買甚麼,你們不可欺負對方。
15במספר שנים אחר היובל תקנה מאת עמיתך במספר שני תבואת ימכר לך׃
15你要按照下一個禧年以前還剩餘的年數向鄰舍買;他也要按照這年數可得的出產價值賣給你。
16לפי רב השנים תרבה מקנתו ולפי מעט השנים תמעיט מקנתו כי מספר תבואת הוא מכר לך׃
16年數多,你付的買價就要增多。年數少,你付的買價就要減少。因為他是按出產的數值賣給你。
17ולא תונו איש את עמיתו ויראת מאלהיך כי אני יהוה אלהיכם׃
17你們不可欺負對方,卻要敬畏你的 神,因為我是耶和華你們的 神。
18ועשיתם את חקתי ואת משפטי תשמרו ועשיתם אתם וישבתם על הארץ לבטח׃
18“所以你們要遵行我的律例,謹守我的典章,遵照奉行,就可以在那地安然居住。
19ונתנה הארץ פריה ואכלתם לשבע וישבתם לבטח עליה׃
19地必生產果實,你們就可以吃飽,在那地安然居住。
20וכי תאמרו מה נאכל בשנה השביעת הן לא נזרע ולא נאסף את תבואתנו׃
20如果你們問:在第七年我們不耕種,也不收藏我們的出產,我們吃甚麼呢?
21וצויתי את ברכתי לכם בשנה הששית ועשת את התבואה לשלש השנים׃
21在第六年,我必命我的福臨到你們,地就會生產足夠三年食用的出產。
22וזרעתם את השנה השמינת ואכלתם מן התבואה ישן עד השנה התשיעת עד בוא תבואתה תאכלו ישן׃
22第八年你們耕種時,仍有舊糧吃;直到第九年,收成新糧的時候,你還有舊糧可吃。
23והארץ לא תמכר לצמתת כי לי הארץ כי גרים ותושבים אתם עמדי׃
23贖回地土的條例“地不可永遠賣掉,因為地是我的;你們在我面前不過是寄居的和客旅。
24ובכל ארץ אחזתכם גאלה תתנו לארץ׃
24在你們所得為業的全地,你們應該讓人有贖地的權利。
25כי ימוך אחיך ומכר מאחזתו ובא גאלו הקרב אליו וגאל את ממכר אחיו׃
25如果你的兄弟貧窮,賣了部分地業,他的至親可以來,把兄弟所賣的贖回。
26ואיש כי לא יהיה לו גאל והשיגה ידו ומצא כדי גאלתו׃
26如果沒有代贖人,而他自己的經濟能力改善,足夠把地贖回,
27וחשב את שני ממכרו והשיב את העדף לאיש אשר מכר לו ושב לאחזתו׃
27他就要計算賣地的年數,把餘剩年數的出產數值還給那買主,他就可以收回自己的地業。
28ואם לא מצאה ידו די השיב לו והיה ממכרו ביד הקנה אתו עד שנת היובל ויצא ביבל ושב לאחזתו׃
28如果他沒有足夠的能力為自己收回賣了的地,他所賣的就要存在買主的手裡,直到禧年;到了禧年,買主必須把地歸還,賣地的人可以收回自己的地業。
29ואיש כי ימכר בית מושב עיר חומה והיתה גאלתו עד תם שנת ממכרו ימים תהיה גאלתו׃
29贖回房屋的條例“如果有人賣了一所城內的住宅,在賣了以後的一整年之內,他有贖回的權利;在這些日子以內,他隨時可贖回。
30ואם לא יגאל עד מלאת לו שנה תמימה וקם הבית אשר בעיר אשר לא חמה לצמיתת לקנה אתו לדרתיו לא יצא ביבל׃
30如果滿了一年期不贖回,那所城內的房屋,就要確定歸買主世世代代為業;就算到了禧年,買主也不必交出退還。
31ובתי החצרים אשר אין להם חמה סביב על שדה הארץ יחשב גאלה תהיה לו וביבל יצא׃
31但房屋在四圍沒有城牆的村莊裡,就要算為鄉下的田地一樣,是可以贖回的;到了禧年,買主要交出退還。
32וערי הלוים בתי ערי אחזתם גאלת עולם תהיה ללוים׃
32至於利未人的城,就是他們所得為業的城,其中的房屋,利未人有隨時可以贖回的權利。
33ואשר יגאל מן הלוים ויצא ממכר בית ועיר אחזתו ביבל כי בתי ערי הלוים הוא אחזתם בתוך בני ישראל׃
33如果一個利未人在他所得為業的城裡,沒有贖回已經賣了的房屋,到了禧年,買主仍要交出退還;因為利未人城裡的房屋,是他們在以色列人中的產業。
34ושדה מגרש עריהם לא ימכר כי אחזת עולם הוא להם׃
34只是他們城郊之地不可出賣,因為是他們永遠的地業。
35וכי ימוך אחיך ומטה ידו עמך והחזקת בו גר ותושב וחי עמך׃
35借錢給窮人的條例“如果你的兄弟貧窮,在你那裡手頭拮据,你要資助他,使他可以與你一同生活,像旅客寄居的一樣。
36אל תקח מאתו נשך ותרבית ויראת מאלהיך וחי אחיך עמך׃
36你不可向他收取高利,卻要敬畏你的 神,使你的兄弟可以與你一同生活。
37את כספך לא תתן לו בנשך ובמרבית לא תתן אכלך׃
37你借錢給他,不可向他取利息;借糧給他,也不可要他多還。
38אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים לתת לכם את ארץ כנען להיות לכם לאלהים׃
38我是耶和華你們的 神,曾經把你們從埃及地領出來,要把迦南地賜給你們,而且要作你們的 神。
39וכי ימוך אחיך עמך ונמכר לך לא תעבד בו עבדת עבד׃
39買賣奴婢的條例“你的兄弟在你那裡若是貧窮了,賣身給你,你不可逼他作奴僕的工作。
40כשכיר כתושב יהיה עמך עד שנת היבל יעבד עמך׃
40他在你那裡要像雇工和寄居的一樣;他要服事你直到禧年。
41ויצא מעמך הוא ובניו עמו ושב אל משפחתו ואל אחזת אבתיו ישוב׃
41到了禧年,他和他的兒女要離開你,歸回他本家,歸回自己祖宗的地業。
42כי עבדי הם אשר הוצאתי אתם מארץ מצרים לא ימכרו ממכרת עבד׃
42因為他們是我的僕人,是我從埃及地領出來的,他們不可以賣作奴僕。
43לא תרדה בו בפרך ויראת מאלהיך׃
43你不可嚴嚴地轄制他,卻要敬畏你的 神。
44ועבדך ואמתך אשר יהיו לך מאת הגוים אשר סביבתיכם מהם תקנו עבד ואמה׃
44至於你需要的僕婢,可以來自你們四圍的列國,你們可以從他們中間購買奴婢。
45וגם מבני התושבים הגרים עמכם מהם תקנו וממשפחתם אשר עמכם אשר הולידו בארצכם והיו לכם לאחזה׃
45你們也可以從那些與你們住在一起的外人的兒女中,或是從他們的家族中,就是那些與你們在一起,在你們境內所生的,購買奴婢;他們要作你們的產業。
46והתנחלתם אתם לבניכם אחריכם לרשת אחזה לעלם בהם תעבדו ובאחיכם בני ישראל איש באחיו לא תרדה בו בפרך׃
46你們要把他們留給你們的子孫作永遠的產業,你們要從他們中間取奴僕;只是你們的兄弟以色列人,你們卻不可苛刻管轄。
47וכי תשיג יד גר ותושב עמך ומך אחיך עמו ונמכר לגר תושב עמך או לעקר משפחת גר׃
47寄居者自賣為奴的條例“在你中間寄居的外人或是客旅若是富足起來,你的兄弟在他那裡卻漸漸窮乏,把自己賣給住在你那裡寄居的外人或客旅的家族,
48אחרי נמכר גאלה תהיה לו אחד מאחיו יגאלנו׃
48賣了自己以後,他仍有贖回的權利;他兄弟中的任何一個都可以贖他;
49או דדו או בן דדו יגאלנו או משאר בשרו ממשפחתו יגאלנו או השיגה ידו ונגאל׃
49他的叔伯或是他叔伯的兒子可以贖他,他家族中的骨肉至親也可以贖他;如果他自己的經濟能力改善,也可以自贖。
50וחשב עם קנהו משנת המכרו לו עד שנת היבל והיה כסף ממכרו במספר שנים כימי שכיר יהיה עמו׃
50他要與買主計算,從賣身那一年起,直到禧年為止;照著年數的多少,按雇工的工價計算贖銀。
51אם עוד רבות בשנים לפיהן ישיב גאלתו מכסף מקנתו׃
51如果賣身時還有很多年才到禧年,他就要按著年數,照他賣身的價銀按比例償還他的贖價。
52ואם מעט נשאר בשנים עד שנת היבל וחשב לו כפי שניו ישיב את גאלתו׃
52如果距離禧年只有幾年,他就按著年數,與買主計算,按雇工的工價,償還他的贖價。
53כשכיר שנה בשנה יהיה עמו לא ירדנו בפרך לעיניך׃
53買主要像每年雇用的工人那樣待他。不可在你眼前苛刻地管轄他。
54ואם לא יגאל באלה ויצא בשנת היבל הוא ובניו עמו׃
54如果他不在這些年間把自己贖回,到了禧年,也可以和他的兒女一同離去。
55כי לי בני ישראל עבדים עבדי הם אשר הוצאתי אותם מארץ מצרים אני יהוה אלהיכם׃
55因為以色列人都是屬我的僕人;他們是我的僕人,是我把他們從埃及地領了出來的;我是耶和華你們的 神。”