1וידבר יהוה אל משה לאמר׃
1攻擊與殺戮米甸人耶和華對摩西說:
2נקם נקמת בני ישראל מאת המדינים אחר תאסף אל עמיך׃
2“你要在米甸人身上報以色列人的仇,然後要歸到你本族那裡去。”
3וידבר משה אל העם לאמר החלצו מאתכם אנשים לצבא ויהיו על מדין לתת נקמת יהוה במדין׃
3摩西對人民說:“要從你們中間使一些人武裝起來去作戰,攻擊米甸人,好在米甸人身上為耶和華報仇。
4אלף למטה אלף למטה לכל מטות ישראל תשלחו לצבא׃
4你們要從以色列眾支派中每支派打發一千人去打仗。”
5וימסרו מאלפי ישראל אלף למטה שנים עשר אלף חלוצי צבא׃
5於是從以色列千萬人中,每支派選出一千人,共有一萬二千人,都武裝起來去打仗。
6וישלח אתם משה אלף למטה לצבא אתם ואת פינחס בן אלעזר הכהן לצבא וכלי הקדש וחצצרות התרועה בידו׃
6摩西就打發每支派的一千人去打仗,並且派遣以利亞撒祭司的兒子非尼哈與他們一同去,非尼哈手裡拿著聖所的器皿和吹大聲的號筒。
7ויצבאו על מדין כאשר צוה יהוה את משה ויהרגו כל זכר׃
7他們就照著耶和華吩咐摩西的,去與米甸人作戰,殺死了所有的男人。
8ואת מלכי מדין הרגו על חלליהם את אוי ואת רקם ואת צור ואת חור ואת רבע חמשת מלכי מדין ואת בלעם בן בעור הרגו בחרב׃
8在那些被殺的人以外,還殺了米甸的五個王,就是以未、利金、蘇珥、戶珥和利巴;又用刀殺了比珥的兒子巴蘭。
9וישבו בני ישראל את נשי מדין ואת טפם ואת כל בהמתם ואת כל מקנהם ואת כל חילם בזזו׃
9以色列人擄了米甸人的婦女、孩子;又擄掠了他們所有的牲畜、羊群和財物;
10ואת כל עריהם במושבתם ואת כל טירתם שרפו באש׃
10並用火燒了他們所住地方的一切城市和營寨;
11ויקחו את כל השלל ואת כל המלקוח באדם ובבהמה׃
11把一切奪來的和擄掠的,連人帶牲畜都帶走;
12ויבאו אל משה ואל אלעזר הכהן ואל עדת בני ישראל את השבי ואת המלקוח ואת השלל אל המחנה אל ערבת מואב אשר על ירדן ירחו׃
12他們把俘擄的人和擄來的,以及奪來的東西,都帶到摩押平原,約旦河邊,和耶利哥相對的營地那裡,交給摩西和以利亞撒祭司,以及以色列的會眾。
13ויצאו משה ואלעזר הכהן וכל נשיאי העדה לקראתם אל מחוץ למחנה׃
13摩西和以利亞撒祭司,以及會眾所有的領袖,都出到營外迎接他們。
14ויקצף משה על פקודי החיל שרי האלפים ושרי המאות הבאים מצבא המלחמה׃
14摩西對作戰回來的軍官,就是對千夫長和百夫長發怒。
15ויאמר אליהם משה החייתם כל נקבה׃
15摩西對他們說:“你們讓這些婦女存活嗎?
16הן הנה היו לבני ישראל בדבר בלעם למסר מעל ביהוה על דבר פעור ותהי המגפה בעדת יהוה׃
16看哪,這些婦女因巴蘭的計謀,使以色列人在毗珥的事上,得罪耶和華,以致瘟疫臨到耶和華的會眾身上。
17ועתה הרגו כל זכר בטף וכל אשה ידעת איש למשכב זכר הרגו׃
17現在你們要把所有的男孩都殺了,也要殺死所有與男人發生過關係的婦人。
18וכל הטף בנשים אשר לא ידעו משכב זכר החיו לכם׃
18但女孩子中,沒有與男人發生過關係的,你們都可以讓她們活著。
19ואתם חנו מחוץ למחנה שבעת ימים כל הרג נפש וכל נגע בחלל תתחטאו ביום השלישי וביום השביעי אתם ושביכם׃
19你們要在營外駐紮七天,殺過人的和摸過死屍的,第三日和第七日都要潔淨自己,你們和你們擄來的人都要這樣行。
20וכל בגד וכל כלי עור וכל מעשה עזים וכל כלי עץ תתחטאו׃
20你們也要潔淨一切衣服、皮具、山羊毛織的物和木器。”
21ויאמר אלעזר הכהן אל אנשי הצבא הבאים למלחמה זאת חקת התורה אשר צוה יהוה את משה׃
21以利亞撒祭司對打仗回來的兵丁說:“這是耶和華吩咐摩西的律例:
22אך את הזהב ואת הכסף את הנחשת את הברזל את הבדיל ואת העפרת׃
22金、銀、銅、鐵、錫、鉛,
23כל דבר אשר יבא באש תעבירו באש וטהר אך במי נדה יתחטא וכל אשר לא יבא באש תעבירו במים׃
23能夠經火的東西,你們都要使它經火,就算是潔淨了,但還要用除污水潔淨它;不能經火的,你們要使它經過水。
24וכבסתם בגדיכם ביום השביעי וטהרתם ואחר תבאו אל המחנה׃
24第七日,你們要洗衣服,就為潔淨;然後才可以進營。”
25ויאמר יהוה אל משה לאמר׃
25瓜分戰利品耶和華對摩西說:
26שא את ראש מלקוח השבי באדם ובבהמה אתה ואלעזר הכהן וראשי אבות העדה׃
26“你和以利亞撒祭司,以及會眾的各族長,要計算俘擄的人和掠得的牲畜的總數。
27וחצית את המלקוח בין תפשי המלחמה היצאים לצבא ובין כל העדה׃
27你要把掠奪得的分為兩半,一半給出去打仗的人,一半給全體會眾。
28והרמת מכס ליהוה מאת אנשי המלחמה היצאים לצבא אחד נפש מחמש המאות מן האדם ומן הבקר ומן החמרים ומן הצאן׃
28你又要從出去打仗的人所得的,無論是人、牛、驢,或羊群之中,抽出五百分之一作貢物奉給耶和華;
29ממחציתם תקחו ונתתה לאלעזר הכהן תרומת יהוה׃
29你們要從他們那一半中抽出,交給以利亞撒祭司,作耶和華的舉祭。
30וממחצת בני ישראל תקח אחד אחז מן החמשים מן האדם מן הבקר מן החמרים ומן הצאן מכל הבהמה ונתתה אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה׃
30從以色列人那一半中,無論是人、牛、驢、羊群,或是各樣牲畜,都要抽出五十分之一,交給負責看守耶和華帳幕的利未人。”
31ויעש משה ואלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה׃
31於是,摩西和以利亞撒祭司照著耶和華吩咐摩西的行了。
32ויהי המלקוח יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף וחמשת אלפים׃
32掠得的東西,就是打仗的人所擄掠剩下來的,共有羊六十七萬五千隻,
33ובקר שנים ושבעים אלף׃
33牛七萬二千頭,
34וחמרים אחד וששים אלף׃
34驢六萬一千頭,
35ונפש אדם מן הנשים אשר לא ידעו משכב זכר כל נפש שנים ושלשים אלף׃
35沒有與男人發生過關係的婦人三萬二千人。
36ותהי המחצה חלק היצאים בצבא מספר הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות׃
36出去打仗的人的分,就是他們所得的那一半,羊共有三十三萬七千五百隻;
37ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמש ושבעים׃
37這些羊群中,歸耶和華作貢物的,有六百七十五隻。
38והבקר ששה ושלשים אלף ומכסם ליהוה שנים ושבעים׃
38牛三萬六千頭,歸耶和華為貢物的,有七十二隻。
39וחמרים שלשים אלף וחמש מאות ומכסם ליהוה אחד וששים׃
39驢三萬零五百頭,歸耶和華為貢物的有六十一匹。
40ונפש אדם ששה עשר אלף ומכסם ליהוה שנים ושלשים נפש׃
40人口一萬六千,歸給耶和華作貢物的,有三十二人。
41ויתן משה את מכס תרומת יהוה לאלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה׃
41摩西照著耶和華吩咐他的,把貢物,就是耶和華的舉祭,交給以利亞撒祭司。
42וממחצית בני ישראל אשר חצה משה מן האנשים הצבאים׃
42以色列人所得的那一半,就是摩西從打仗的人取來分給他們的
43ותהי מחצת העדה מן הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף שבעת אלפים וחמש מאות׃
43(屬於會眾的那一半,有羊三十三萬七千五百隻,
44ובקר ששה ושלשים אלף׃
44牛三萬六千頭,
45וחמרים שלשים אלף וחמש מאות׃
45驢三萬零五百頭,
46ונפש אדם ששה עשר אלף׃
46人口一萬六千);
47ויקח משה ממחצת בני ישראל את האחז אחד מן החמשים מן האדם ומן הבהמה ויתן אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
47摩西照著耶和華吩咐他的,從屬於以色列人的那一半,無論是人口或是牲畜,都抽出五十分之一,交給負責看守耶和華帳幕的利未人。
48ויקרבו אל משה הפקדים אשר לאלפי הצבא שרי האלפים ושרי המאות׃
48統領萬軍的軍長、千夫長和百夫長,都來見摩西,
49ויאמרו אל משה עבדיך נשאו את ראש אנשי המלחמה אשר בידנו ולא נפקד ממנו איש׃
49對摩西說:“你僕人手下作戰的士兵,已經計算總數,沒有缺少一人。
50ונקרב את קרבן יהוה איש אשר מצא כלי זהב אצעדה וצמיד טבעת עגיל וכומז לכפר על נפשתינו לפני יהוה׃
50現在我們把耶和華的供物,都送來了,就是我們各人所得的金器、腳鍊子、鐲子、打印戒指、耳環、手釧,好在耶和華面前,為我們自己贖罪。”
51ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאתם כל כלי מעשה׃
51摩西和以利亞撒祭司就收了他們的金子,就是各樣金子做成的器皿。
52ויהי כל זהב התרומה אשר הרימו ליהוה ששה עשר אלף שבע מאות וחמשים שקל מאת שרי האלפים ומאת שרי המאות׃
52千夫長和百夫長獻給耶和華為舉祭的一切金子,共有兩百多公斤。
53אנשי הצבא בזזו איש לו׃
53士兵都各自奪取了財物。
54ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאת שרי האלפים והמאות ויבאו אתו אל אהל מועד זכרון לבני ישראל לפני יהוה׃
54摩西和以利亞撒祭司就從千夫長和百夫長手中收了金子,把它帶進會幕裡去,在耶和華面前作以色列人的記念。