Hebrew: Modern

聖經新譯本

Numbers

7

1ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם׃
1各支派領袖的奉獻摩西豎立了帳幕的那天,就用膏抹它,使它成聖;又把其中的一切器具、祭壇和祭壇的一切器具,都用膏抹了,使它們成聖;
2ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים׃
2以色列的眾領袖,就是他們父家的首領,都來奉獻;就是眾支派的領袖,是管理那些被數點的人的。
3ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן׃
3他們把自己的供物帶到耶和華的面前,就是六輛篷車和十二頭公牛,每兩個領袖奉獻一輛篷車,每個領袖奉獻一頭公牛;他們把這些都送到帳幕的面前。
4ויאמר יהוה אל משה לאמר׃
4耶和華對摩西說:
5קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו׃
5“你要把這些收下,好作會幕事務的使用;你要把這些交給利未人,要按照各人所辦的事務給他們。”
6ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים׃
6於是摩西收下了車和牛,交給利未人。
7את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם׃
7他按著革順子孫所辦的事務,把兩輛車和四頭牛交給他們。
8ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן׃
8又按著米拉利子孫所辦的事務,把四輛車和八頭牛交給他們;他們都受亞倫祭司的兒子以他瑪的管理;
9ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו׃
9但是沒有分給哥轄的子孫,因為他們所辦的事是聖所的事,是要用肩頭抬的。
10ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח׃
10用膏抹祭壇的日子,眾領袖都獻上奉獻祭壇的禮物;眾領袖把自己的供物獻在祭壇前。
11ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח׃
11耶和華對摩西說:“眾領袖要獻上自己奉獻祭壇的供物,每天要有一位領袖來獻上供物。”
12ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה׃
12頭一天獻上供物的,是猶大支派的亞米拿達的兒子拿順。
13וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
13他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭;
14כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
14一個金盂,重一百一十克,盛滿了香;
15פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
15一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
16שעיר עזים אחד לחטאת׃
16一隻公山羊作贖罪祭;
17ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב׃
17作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是亞米拿達的兒子拿順的供物。
18ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר׃
18第二天來獻的,是以薩迦的領袖,蘇押的兒子拿坦業。
19הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
19他獻上的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭;
20כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
20一個金盂,重一百一十克,盛滿了香;
21פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
21一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
22שעיר עזים אחד לחטאת׃
22一隻公山羊作贖罪祭;
23ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער׃
23作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是蘇押的兒子拿坦業的供物。
24ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃
24第三天來獻的,是西布倫子孫的領袖,希倫的兒子以利押。
25קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
25他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭;
26כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
26一個金盂,重一百一十克,盛滿了香;
27פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
27一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
28שעיר עזים אחד לחטאת׃
28一隻公山羊作贖罪祭;
29ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן׃
29作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是希倫的兒子以利押的供物。
30ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור׃
30第四天來獻的,是流本子孫的領袖,示丟珥的兒子以利蓿。
31קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
31他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭;
32כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
32一個金盂,重一百一十克,盛滿了香;
33פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
33一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
34שעיר עזים אחד לחטאת׃
34一隻公山羊作贖罪祭;
35ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור׃
35作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是示丟珥的兒子以利蓿的供物。
36ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי׃
36第五天來獻的,是西緬子孫的領袖,蘇利沙代的兒子示路蔑。
37קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
37他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭;
38כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
38一個金盂,重一百一十克,盛滿了香;
39פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
39一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
40שעיר עזים אחד לחטאת׃
40一隻公山羊作贖罪祭;
41ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי׃
41作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是蘇利沙代的兒子示路蔑的供物。
42ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל׃
42第六天來獻的,是迦得子孫的領袖,丟珥的兒子以利雅薩。
43קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
43他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭;
44כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
44一個金盂,重一百一十克,盛滿了香;
45פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
45一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
46שעיר עזים אחד לחטאת׃
46一隻公山羊作贖罪祭;
47ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל׃
47作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這就是丟珥的兒子以利雅薩的供物。
48ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד׃
48第七天來獻的,是以法蓮子孫的領袖,亞米忽的兒子以利沙瑪。
49קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
49他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭;
50כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
50一個金盂,重一百一十克,盛滿了香;
51פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
51一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
52שעיר עזים אחד לחטאת׃
52一隻公山羊作贖罪祭;
53ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד׃
53作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是亞米忽的兒子以利沙瑪的供物。
54ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
54第八天來獻的,是瑪拿西子孫的領袖,比大蓿的兒子迦瑪列。
55קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
55他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭;
56כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
56一個金盂,重一百一十克,盛滿了香;
57פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
57一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
58שעיר עזים אחד לחטאת׃
58一隻公山羊作贖罪祭;
59ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור׃
59作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是比大蓿的兒子迦瑪列的供物。
60ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני׃
60第九天來獻供物的,是便雅憫子孫的領袖,基多尼的兒子亞比但。
61קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
61他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭;
62כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
62一個金盂,重一百一十克,盛滿了香;
63פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
63一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
64שעיר עזים אחד לחטאת׃
64一隻公山羊作贖罪祭;
65ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני׃
65作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是基多尼的兒子亞比但的供物。
66ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי׃
66第十天來獻的,是但子孫的領袖,亞米沙代的兒子亞希以謝。
67קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
67他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭;
68כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
68一個金盂,重一百一十克,盛滿了香;
69פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
69一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
70שעיר עזים אחד לחטאת׃
70一隻公山羊作贖罪祭;
71ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי׃
71作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是亞米沙代的兒子亞希以謝的供物。
72ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן׃
72第十一天來獻的,是亞設子孫的領袖,俄蘭的兒子帕結。
73קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
73他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭;
74כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
74一個金盂,重一百一十克,盛滿了香;
75פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
75一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
76שעיר עזים אחד לחטאת׃
76一隻公山羊作贖罪祭;
77ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן׃
77作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是俄蘭的兒子帕結的供物。
78ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן׃
78第十二天來獻的,是拿弗他利子孫的領袖,以南的兒子亞希拉。
79קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
79他的供物是一個銀盤,重一公斤半,一個銀碗,重八百克,都是按聖所的秤;這兩樣都盛滿調油的細麵作素祭;
80כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
80一個金盂,重一百一十克,盛滿了香;
81פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
81一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
82שעיר עזים אחד לחטאת׃
82一頭公山羊作贖罪祭;
83ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן׃
83作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這是以南的兒子亞希拉的供物。
84זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה׃
84用膏抹祭壇的日子,以色列的眾領袖獻上奉獻祭壇的供物,共有銀盤十二個、銀碗十二個、金盂十二個,
85שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש׃
85每個銀盤重一公斤半,每個銀碗重八百克;一切器皿的銀子,按聖所的秤,共有二十七公斤零六百克;
86כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה׃
86金盂十二個,盛滿了香,按聖所的秤,每個金盂重一百一十克;這些金盂的金子,共有一公斤零三百二十克;
87כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת׃
87作燔祭的牲畜,共有公牛犢十二頭、公綿羊十二隻、一歲的公羊羔十二隻,還有同獻的素祭,以及作贖罪祭的公山羊十二隻;
88וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו׃
88作平安祭的牲畜,共有公牛二十四頭、公綿羊六十隻、公山羊六十隻、一歲的公羊羔六十隻;這就是用膏抹祭壇以後,所獻上奉獻祭壇的供物。
89ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו׃
89摩西進入會幕要與耶和華說話的時候,就聽見法櫃的施恩座上,二基路伯中間,有與他說話的聲音,是耶和華與他說話。