Hebrew: Modern

聖經新譯本 (Simplified)

Genesis

10

1ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
1挪亚三子的后代(代上1:5-23)
2בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
2雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
3ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
3歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
4ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
4雅完的儿子是以利沙、他施,基提人和多单人。
5מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
5这些人的后裔分散居住在沿海的土地和岛屿上。各人随着自己的方言、宗族,住在自己的国土中。
6ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
6含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。
7ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
7古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛和撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。
8וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
8古实又生宁录;宁录是世上第一位英雄。
9הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
9他在耶和华面前是个英勇的猎人;因此有句俗语说:“就像宁录一样,在耶和华面前是个英勇的猎人。”
10ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
10他开始建国是在示拿地的巴别、以力、亚甲和甲尼。
11מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
11他从那地出来,到亚述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉,
12ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
12和尼尼微与迦拉之间的利鲜,就是那大城。
13ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
13埃及生路低人,亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
14帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
15וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
15迦南生了长子西顿,又生赫,
16ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
16以及耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
17ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
17希未人、亚基人、西尼人、
18ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
18亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南人的宗族分散了。
19ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
19迦南人的境界是从西顿伸向基拉耳,直到迦萨;又伸向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁,直到拉沙。
20אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
20这些人都是含的子孙,随着自己的宗族、方言,住在自己的国土中。
21ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
21雅弗的哥哥闪,就是希伯所有子孙的祖宗,他也生了孩子。
22בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
22闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德和亚兰。
23ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
23亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
24וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
24亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。
25ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
25希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为他在世的时候,世人就分散了;法勒的兄弟名叫约坍。
26ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
26约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
27ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
27哈多兰、乌萨、德拉、
28ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
28俄巴路、亚比玛利、示巴、
29ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
29阿斐、哈腓拉、约巴,这些人都是约坍的儿子。
30ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
30他们居住的地方,是从米沙伸向西发,直到东边的山地。
31אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
31这都是闪的子孙,随着自己的宗族、方言,住在自己的国土中。
32אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃
32这些宗族都是挪亚的子孙,按着他们的族系住在列国中。洪水以后,地上的列国都是从这些宗族分出来的。