Hebrew: Modern

聖經新譯本 (Simplified)

Genesis

17

1ויהי אברם בן תשעים שנה ותשע שנים וירא יהוה אל אברם ויאמר אליו אני אל שדי התהלך לפני והיה תמים׃
1亚伯兰改名亚伯拉罕
2ואתנה בריתי ביני ובינך וארבה אותך במאד מאד׃
2我要与你立约,要使你的后裔人丁兴旺。”
3ויפל אברם על פניו וידבר אתו אלהים לאמר׃
3于是亚伯兰俯伏在地, 神又告诉他,说:
4אני הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים׃
4“看哪,这就是我和你所立的约:你要作多国的父。
5ולא יקרא עוד את שמך אברם והיה שמך אברהם כי אב המון גוים נתתיך׃
5你的名不要再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已经立了你作万国的父。
6והפרתי אתך במאד מאד ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו׃
6我要使你极其昌盛,国度因你而立,君王必从你而出。
7והקמתי את בריתי ביני ובינך ובין זרעך אחריך לדרתם לברית עולם להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך׃
7我要与你,和你世世代代的后裔,坚立我的约,成为永远的约,使我作你和你的后裔的 神。
8ונתתי לך ולזרעך אחריך את ארץ מגריך את כל ארץ כנען לאחזת עולם והייתי להם לאלהים׃
8我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔,作永远的产业,我也要作他们的 神。”
9ויאמר אלהים אל אברהם ואתה את בריתי תשמר אתה וזרעך אחריך לדרתם׃
9约的证据──立割礼 神又对亚伯拉罕说:“你和你世世代代的后裔都要谨守我的约。
10זאת בריתי אשר תשמרו ביני וביניכם ובין זרעך אחריך המול לכם כל זכר׃
10我与你和你的后裔所立的这约,是你们应当谨守的,就是你们所有的男子,都要受割礼。
11ונמלתם את בשר ערלתכם והיה לאות ברית ביני וביניכם׃
11你们都要割去身上的包皮,这就是我与你们立约的记号了。
12ובן שמנת ימים ימול לכם כל זכר לדרתיכם יליד בית ומקנת כסף מכל בן נכר אשר לא מזרעך הוא׃
12你们中间世世代代所有的男子,无论是在家里生的,或是用银子从不是属你后裔的外族人买来的,生下来第八日都要受割礼。
13המול ימול יליד ביתך ומקנת כספך והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם׃
13在你家里生的,和你用银子买来的,都一定要受割礼。这样,我的约就刻在你们身上,作永远的约。
14וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו ונכרתה הנפש ההוא מעמיה את בריתי הפר׃
14但不受割礼的男子,就是没有割去身上的包皮的,那人必从民中剪除,因为他违背了我的约。”
15ויאמר אלהים אל אברהם שרי אשתך לא תקרא את שמה שרי כי שרה שמה׃
15撒莱改名撒拉 神又对亚伯拉罕说:“至于你的妻子撒莱,不要再叫她的名撒莱,要叫撒拉。
16וברכתי אתה וגם נתתי ממנה לך בן וברכתיה והיתה לגוים מלכי עמים ממנה יהיו׃
16我必赐福给她,也必使她为你生一个儿子;我要赐福给她,她也要作多国的母,万族的君王必从她而出。”
17ויפל אברהם על פניו ויצחק ויאמר בלבו הלבן מאה שנה יולד ואם שרה הבת תשעים שנה תלד׃
17亚伯拉罕就俯伏在地,笑了起来,心里说:“一百岁的人,还能生孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生育吗?”
18ויאמר אברהם אל האלהים לו ישמעאל יחיה לפניך׃
18亚伯拉罕对 神说:“愿以实玛利能在你面前活着!”
19ויאמר אלהים אבל שרה אשתך ילדת לך בן וקראת את שמו יצחק והקמתי את בריתי אתו לברית עולם לזרעו אחריו׃
19应许生以撒 神说:“你的妻子撒拉,真的要为你生一个儿子,你要给他起名叫以撒,我要与他坚立我的约,作他后裔的永约。
20ולישמעאל שמעתיך הנה ברכתי אתו והפריתי אתו והרביתי אתו במאד מאד שנים עשר נשיאם יוליד ונתתיו לגוי גדול׃
20至于以实玛利,我也应允你。看哪,我已经赐福给他;我必使他昌盛,子孙极其众多;他必生十二个族长;我也必使他成为大国。
21ואת בריתי אקים את יצחק אשר תלד לך שרה למועד הזה בשנה האחרת׃
21但我的约是要和以撒坚立的。这以撒,就是明年这时候,撒拉要为你生的。”
22ויכל לדבר אתו ויעל אלהים מעל אברהם׃
22首次受割礼 神和亚伯拉罕说完了话,就离开他上升去了。
23ויקח אברהם את ישמעאל בנו ואת כל ילידי ביתו ואת כל מקנת כספו כל זכר באנשי בית אברהם וימל את בשר ערלתם בעצם היום הזה כאשר דבר אתו אלהים׃
23就在那一天,亚伯拉罕照着 神吩咐他的,给他儿子以实玛利,和他家里所有的男子,无论是在家里生的,或是用银子买来的,都割去了他们身上的包皮。
24ואברהם בן תשעים ותשע שנה בהמלו בשר ערלתו׃
24亚伯拉罕九十九岁的时候,割去了他身上的包皮。
25וישמעאל בנו בן שלש עשרה שנה בהמלו את בשר ערלתו׃
25他的儿子以实玛利十三岁的时候,割去了他身上的包皮。
26בעצם היום הזה נמול אברהם וישמעאל בנו׃
26就在那一天,亚伯拉罕和他的儿子以实玛利,都受了割礼。
27וכל אנשי ביתו יליד בית ומקנת כסף מאת בן נכר נמלו אתו׃
27亚伯拉罕家里所有的男人,无论是在家里生的,或是用银子从外族人买来的,都与他一同受了割礼。