Hebrew: Modern

聖經新譯本 (Simplified)

Joshua

15

1ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן׃
1犹大支派的分地
2ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה׃
2他们南方的疆界是从盐海的极南部分起,就是从南边的海湾起;
3ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
3伸到亚克拉滨山坡的南边,经过寻,上到加低斯.巴尼亚的南边,又经过希斯仑,再上到亚达珥,绕过甲加,
4ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב׃
4经过押们,伸展到埃及河,疆界直通到海;这就是他们南方的疆界。
5וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן׃
5东方的疆界是从盐海直到约旦河口。北方的疆界是从约旦河口的海湾起,
6ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃
6上到伯.曷拉,经过伯.亚拉巴的北边,再上到流本的儿子波罕的磐石那里;
7ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל׃
7又从亚割谷上到底璧,再北转到河的南边亚都冥山坡对面的吉甲去;又经过隐.示麦水泉,直通到隐.罗结;
8ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה׃
8再上到欣嫩子谷,到达耶布斯南面的山坡,耶布斯就是耶路撒冷;又上到欣嫩子谷西边的山顶,就是在利乏音的北端;
9ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים׃
9又从山顶转到尼弗多亚的水泉,伸展到以弗仑山的众城;又转到巴拉,巴拉就是基列.耶琳;
10ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה׃
10又从巴拉向西绕到西珥山,经过耶琳山坡的北边,耶琳就是基撒仑;又下到伯.示麦,经过亭纳;
11ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה׃
11伸展到以革伦北面的山坡,转到施基仑,经过巴拉山,伸展到雅比聂,直通到海为止。
12וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם׃
12西方的疆界就是大海和海岸。这是犹大人按着家族所得四围的境界。
13ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃
13迦勒攻得之地(士1:11-15)约书亚照着耶和华所吩咐的,把犹大人的一份地业,就是基列.亚巴,分给了耶孚尼的儿子迦勒;亚巴是亚衲人的祖先。基列.亚巴就是希伯仑。
14וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק׃
14迦勒把亚衲人的三个子孙,就是示筛、亚希幔、挞买,从那里赶出去;他们是亚衲人的后代。
15ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃
15他又从那里上去攻击底璧的居民;底璧从前名叫基列.西弗。
16ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה׃
16迦勒说:“谁能攻打基列.西弗,把基列.西弗夺取,我就把我的女儿押撒给他作妻子。”
17וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃
17迦勒的兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他作妻子。
18ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך׃
18押撒出嫁的时候,怂恿丈夫向她父亲求一块田地;押撒一下驴,迦勒问她:“你要什么?”
19ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות׃
19她回答:“求你给我祝福;你既然把南地给了我,求你也把水泉给我。”她父亲就把上泉和下泉都给了她。
20זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃
20以下是犹大支派按着家族所得的产业。
21ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור׃
21犹大所得的城镇犹大支派极南边的众城,接近以东边界的,有:甲薛、以得、雅姑珥、
22וקינה ודימונה ועדעדה׃
22基拿、底摩拿、亚大达、
23וקדש וחצור ויתנן׃
23基低斯、夏琐、以提楠、
24זיף וטלם ובעלות׃
24西弗、提炼、比亚绿、
25וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור׃
25夏琐.哈大他、加略.希斯仑(加略.希斯仑就是夏琐)、
26אמם ושמע ומולדה׃
26亚曼、示玛、摩拉大、
27וחצר גדה וחשמון ובית פלט׃
27哈萨.迦大、黑实门、伯.帕列、
28וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה׃
28哈萨.书亚、别是巴、比斯约他、
29בעלה ועיים ועצם׃
29巴拉、以因、以森、
30ואלתולד וכסיל וחרמה׃
30伊勒多腊、基失、何珥玛、
31וצקלג ומדמנה וסנסנה׃
31洗革拉、麦连拿、三撒拿、
32ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן׃
32利巴勿、实忻、亚因、临门,共二十九座城,还有属于这些城的村庄。
33בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה׃
33在高原有以实陶、琐拉、亚实拿、
34וזנוח ועין גנים תפוח והעינם׃
34撒挪亚、隐.干宁、他普亚、以楠、
35ירמות ועדלם שוכה ועזקה׃
35耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、
36ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן׃
36沙拉音、亚底他音、基底拉、基底罗他音,共十四座城,还有属于这些城的村庄。
37צנן וחדשה ומגדל גד׃
37又有洗楠、哈大沙、麦大.迦得、
38ודלען והמצפה ויקתאל׃
38底连、米斯巴、约帖、
39לכיש ובצקת ועגלון׃
39拉吉、波斯加、伊矶伦、
40וכבון ולחמס וכתליש׃
40迦本、拉幔、基提利、
41וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן׃
41基低罗、伯.大衮、拿玛、玛基大,共十六座城,还有属于这些城的村庄。
42לבנה ועתר ועשן׃
42又有立拿、以帖、亚珊、
43ויפתח ואשנה ונציב׃
43益弗他、亚实拿、尼悉、
44וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן׃
44基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属于这些城的村庄。
45עקרון ובנתיה וחצריה׃
45又有以革伦,和属于以革伦的市镇村庄;
46מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן׃
46从以革伦直到海,所有靠近亚实突的城和属于这些城的村庄。
47אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול׃
47亚实突和属于亚实突的市镇村庄;迦萨和属于迦萨的市镇村庄;直到埃及小河和大海沿岸的地方。
48ובהר שמיר ויתיר ושוכה׃
48在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
49ודנה וקרית סנה היא דבר׃
49大拿、基列.萨拿(基列.萨拿就是底璧)、
50וענב ואשתמה וענים׃
50亚拿伯、以实提莫、亚念、
51וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן׃
51歌珊、何伦、基罗,共十一座城,还有属于这些城的村庄。
52ארב ורומה ואשען׃
52又有亚拉、度玛、以珊、
53וינים ובית תפוח ואפקה׃
53雅农、伯.他普亚、亚非加、
54וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן׃
54宏他、基列.亚巴(基列.亚巴就是希伯仑)、洗珥,共九座城,还有属于这些城的村庄。
55מעון כרמל וזיף ויוטה׃
55又有玛云、迦密、西弗、淤他、
56ויזרעאל ויקדעם וזנוח׃
56耶斯列、约甸、撒挪亚、
57הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן׃
57该隐、基比亚、亭纳,共十座城,还有属于这些城的村庄。
58חלחול בית צור וגדור׃
58又有哈忽、伯.夙、基突、
59ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן׃
59玛腊、伯.亚诺、伊勒提君,共六座城,还有属于这些城的村庄。
60קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן׃
60又有基列.巴力(基列.巴力就是基列.耶琳)、拉巴,共两座城,还有属于这些城的村庄。
61במדבר בית הערבה מדין וסככה׃
61在旷野有伯.亚拉巴、密丁、西迦迦、
62והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן׃
62匿珊、盐城、隐.基底,共六座城,还有属于这些城的村庄。
63ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה׃
63至于住在耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶走;所以耶布斯人在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。