Hebrew: Modern

聖經新譯本 (Simplified)

Leviticus

11

1וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר אלהם׃
1洁净与不洁净之动物(申14:3-21)
2דברו אל בני ישראל לאמר זאת החיה אשר תאכלו מכל הבהמה אשר על הארץ׃
2“你们要告诉以色列人:地上所有的走兽中,你们可以吃的动物,就是这些:
3כל מפרסת פרסה ושסעת שסע פרסת מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו׃
3分蹄有趾而且反刍的走兽,你们都可以吃。
4אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה את הגמל כי מעלה גרה הוא ופרסה איננו מפריס טמא הוא לכם׃
4但你们不可吃下列反刍,或分蹄的走兽动物:骆驼,因为它反刍却不分蹄,你们应以为不洁净。
5ואת השפן כי מעלה גרה הוא ופרסה לא יפריס טמא הוא לכם׃
5石獾(本章动物名字多不能确定。“石獾”传统翻译作“沙番”或“山鼠”),因为它反刍却不分蹄,你们应以为不洁净。
6ואת הארנבת כי מעלת גרה הוא ופרסה לא הפריסה טמאה הוא לכם׃
6兔子,因为它反刍却不分蹄,你们应以为不洁净。
7ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ושסע שסע פרסה והוא גרה לא יגר טמא הוא לכם׃
7猪,因为它分蹄有趾却不反刍,你们应以为不洁净。
8מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו טמאים הם לכם׃
8这些走兽的肉你们不可吃,它们的尸体你们不可摸,你们应视为不洁净。
9את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת במים בימים ובנחלים אתם תאכלו׃
9“水中所有的活物你们可以吃的,就是这些:凡是在水中,有翅有鳞的,不论是在海里或是河里的,你们都可以吃。
10וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת בימים ובנחלים מכל שרץ המים ומכל נפש החיה אשר במים שקץ הם לכם׃
10在水中游动或生存在水中的活物,无论是在海里或是河里,若是没有翅和鳞的,你们都要当作可憎之物。
11ושקץ יהיו לכם מבשרם לא תאכלו ואת נבלתם תשקצו׃
11它们是你们憎恶之物;它们的肉,你们不可吃;它们的尸体,你们要憎恶。
12כל אשר אין לו סנפיר וקשקשת במים שקץ הוא לכם׃
12所有在水里没有翅和鳞的活物,你们都要当作可憎之物。
13ואת אלה תשקצו מן העוף לא יאכלו שקץ הם את הנשר ואת הפרס ואת העזניה׃
13“在鸟类中,你们要憎恶,也不可吃这些雀鸟:兀鹰(雀鸟的名字中文翻译还未统一,它们的学名多不能确定)、雕、鹫、
14ואת הדאה ואת האיה למינה׃
14鸢、猎鹰等隼类,
15את כל ערב למינו׃
15所有乌鸦类,
16ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו׃
16鸵鸟、猫头鹰、海鸥、苍鹭等鹰类。
17ואת הכוס ואת השלך ואת הינשוף׃
17鸱鹗、鸬鹚、大鸱枭、
18ואת התנשמת ואת הקאת ואת הרחם׃
18白鹭、塘鹅、鸨、
19ואת החסידה האנפה למינה ואת הדוכיפת ואת העטלף׃
19鹳、红鹤等鹭鸶类,戴胜和蝙蝠。
20כל שרץ העוף ההלך על ארבע שקץ הוא לכם׃
20“凡有翅膀、四足爬行的生物,你们都要当作可憎之物。
21אך את זה תאכלו מכל שרץ העוף ההלך על ארבע אשר לא כרעים ממעל לרגליו לנתר בהן על הארץ׃
21但在所有有翅膀、四足爬行的生物中,如果有足有腿,能在地上蹦跳的,你们都可以吃。
22את אלה מהם תאכלו את הארבה למינו ואת הסלעם למינהו ואת החרגל למינהו ואת החגב למינהו׃
22在昆虫中,你们可以吃这些:蝗虫类、蚂蚱类、蟋蟀类和蚱蜢类。
23וכל שרץ העוף אשר לו ארבע רגלים שקץ הוא לכם׃
23但是其他所有有翅膀四足的生物,你们都要当作可憎之物。
24ולאלה תטמאו כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב׃
24“以下事物,会使你们成为不洁:触摸动物尸体的,就不洁净到晚上。
25וכל הנשא מנבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב׃
25拾起它们的尸体的,就要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上。
26לכל הבהמה אשר הוא מפרסת פרסה ושסע איננה שסעת וגרה איננה מעלה טמאים הם לכם כל הנגע בהם יטמא׃
26所有分蹄却无趾的、不反刍的走兽,你们应以为不洁净,触摸它们的,就不洁净。
27וכל הולך על כפיו בכל החיה ההלכת על ארבע טמאים הם לכם כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב׃
27所有用四足行走的动物中,用脚掌行走的,你们应以为不洁净,触摸它们尸体的,都不洁净到晚上。
28והנשא את נבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב טמאים המה לכם׃
28拾起它们尸体的,就要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上。以上这些你们应以为不洁净。
29וזה לכם הטמא בשרץ השרץ על הארץ החלד והעכבר והצב למינהו׃
29“在地上爬行的生物中,你们应以为不洁净的是这些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴这一类,
30והאנקה והכח והלטאה והחמט והתנשמת׃
30以及壁虎、龙子、守宫、蛇医、变色龙。
31אלה הטמאים לכם בכל השרץ כל הנגע בהם במתם יטמא עד הערב׃
31在所有爬行的生物中,你们应以这些为不洁净;它们死了以后,触摸它们的,都不洁净到晚上。
32וכל אשר יפל עליו מהם במתם יטמא מכל כלי עץ או בגד או עור או שק כל כלי אשר יעשה מלאכה בהם במים יובא וטמא עד הערב וטהר׃
32它们当中死了的,掉在什么东西上,无论是木器或是衣服,皮子或是布袋等任何器具,都成为不洁净,要放在水中。但仍不洁净到晚上,以后就真洁净了。
33וכל כלי חרש אשר יפל מהם אל תוכו כל אשר בתוכו יטמא ואתו תשברו׃
33它们当中死了的,掉在什么瓦器里,其中不论是什么,都成为不洁净,你们要把瓦器打碎。
34מכל האכל אשר יאכל אשר יבוא עליו מים יטמא וכל משקה אשר ישתה בכל כלי יטמא׃
34瓦器的水若是滴在任何食物上,食物就成了不洁净,若是滴在装了饮料的器皿里,饮料也成为不洁净。
35וכל אשר יפל מנבלתם עליו יטמא תנור וכירים יתץ טמאים הם וטמאים יהיו לכם׃
35它们尸体的任何部分掉在什么东西上,那东西就不洁净,无论是炉或是锅,都成为不洁净,应该打碎;你们应以这些为不洁净。
36אך מעין ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא׃
36但是水源和储水池仍算是洁净的。只有触摸水中尸体的,才是不洁净。
37וכי יפל מנבלתם על כל זרע זרוע אשר יזרע טהור הוא׃
37它们尸体的一部分掉在要播种的种子上,种子还是洁净的;
38וכי יתן מים על זרע ונפל מנבלתם עליו טמא הוא לכם׃
38但是,如果种子已经浇了水,它们尸体的一部分才掉在种子上面,你们应以这种子为不洁净。
39וכי ימות מן הבהמה אשר היא לכם לאכלה הנגע בנבלתה יטמא עד הערב׃
39“一只你们可以吃的走兽死了,谁摸了它的尸体,就不洁净到晚上;
40והאכל מנבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב והנשא את נבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב׃
40谁吃了它的尸体,就要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上;谁拾起这尸体,也要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上。
41וכל השרץ השרץ על הארץ שקץ הוא לא יאכל׃
41“所有在地上爬行的动物,都是可憎之物,都不可吃。
42כל הולך על גחון וכל הולך על ארבע עד כל מרבה רגלים לכל השרץ השרץ על הארץ לא תאכלום כי שקץ הם׃
42凡是用肚子,或用四足或是多足在地上爬行的动物,你们都不可吃,因为它们是可憎之物。
43אל תשקצו את נפשתיכם בכל השרץ השרץ ולא תטמאו בהם ונטמתם בם׃
43你们不可因任何爬行的动物使自己成为可憎的,也不可因它们玷污自己,以致不洁净。
44כי אני יהוה אלהיכם והתקדשתם והייתם קדשים כי קדוש אני ולא תטמאו את נפשתיכם בכל השרץ הרמש על הארץ׃
44因为我是耶和华你们的 神,所以你们要使自己成为圣洁。你们要分别为圣,因为我是圣洁的。你们不可因在地上爬行的任何动物玷污自己,
45כי אני יהוה המעלה אתכם מארץ מצרים להית לכם לאלהים והייתם קדשים כי קדוש אני׃
45因为我是耶和华,曾把你们从埃及地领上来,为要作你们的 神;你们要分别为圣,因为我是圣洁的。”
46זאת תורת הבהמה והעוף וכל נפש החיה הרמשת במים ולכל נפש השרצת על הארץ׃
46以上就是有关走兽、飞禽、所有在水中游行的动物,和所有在地上爬行的动物的律例,
47להבדיל בין הטמא ובין הטהר ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל׃
47为要把不洁净的和洁净的,可吃的生物和不可吃的生物,分别出来。