Hebrew: Modern

聖經新譯本 (Simplified)

Leviticus

18

1וידבר יהוה אל משה לאמר׃
1遵守道德生活的律例
2דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם׃
2“你要告诉以色列人,对他们说:我是耶和华你们的 神。
3כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו׃
3你们从前住过的埃及地,那里的居民的行为,你们不可随从;我要领你们到的迦南地,那里的居民的行为,你们也不可仿效。你们不可跟随他们的风俗行。
4את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם׃
4你们要遵行我的典章,谨守我的律例,要遵照奉行;我是耶和华你们的 神。
5ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה׃
5所以你们要谨守我的律例和典章;人应该遵行这些,按照它们生活,我是耶和华。
6איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה׃
6不可乱伦“你们任何人都不可亲近骨肉之亲,揭露她的下体;我是耶和华。
7ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה׃
7你不可揭露你父亲的下体,就是你母亲的下体;她是你的母亲,你不可揭露她的下体。
8ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא׃
8你父亲的妻子的下体,你不可揭露;那本是你父亲的下体。
9ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ לא תגלה ערותן׃
9你姊妹的下体,无论是异母同父的,或是异父同母的,是在家里生的,或是在外面生的,你都不可揭露她们的下体。
10ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה׃
10你的孙女,或是你的外孙女的下体,你都不可揭露,因为她们的下体就是你自己的下体。
11ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא לא תגלה ערותה׃
11你的继母为你父亲所生的女儿的下体,是你的妹妹,你不可揭露她的下体。
12ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא׃
12你不可揭露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。
13ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא׃
13你不可揭露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
14ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא׃
14你不可揭露你叔伯的下体,不可亲近他的妻子,她本是你的婶母。
15ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה׃
15你不可揭露你儿媳的下体;她是你儿子的妻子,你不可揭露她的下体。
16ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא׃
16你不可揭露你兄弟妻子的下体;那本是你兄弟的下体。
17ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה שארה הנה זמה הוא׃
17你不可揭露一个妇人的下体,又揭露她女儿的下体;不可娶她的孙女,或是她的外孙女,揭露她的下体;她们是骨肉之亲,这是丑恶的事。
18ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה בחייה׃
18妻子还活着的时候,你不可另娶她的姊妹,作她的情敌,揭露她的下体。
19ואל אשה בנדת טמאתה לא תקרב לגלות ערותה׃
19“在污秽不洁中的妇女,你不可亲近她,揭露她的下体。
20ואל אשת עמיתך לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה׃
20你不可与你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
21ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה׃
21你不可把你的儿子(“儿子”原文作“种子”或“精子”)献给摩洛,也不可亵渎你 神的名;我是耶和华。
22ואת זכר לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא׃
22你不可与男人同睡交合,像与女人同睡交合一样,这是可憎的事。
23ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה תבל הוא׃
23你不可与任何走兽同睡交合,因它而玷污自己;女人也不可站在走兽面前,与它交合;这是逆性的事。
24אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם׃
24“你们不可让这些事的任何一件玷污自己,因为我将要从你们面前赶出去的各族,就是被这些事玷污了自己。
25ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה׃
25连地也被玷污,所以我追讨那地的罪孽,那地就把居民吐出去。
26ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם׃
26所以,你们要谨守我的律例和典章;这一切可憎的事,无论是本地人或是在你们中间寄居的外人,一件都不可作
27כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ׃
27(因为在你们以前住在那地的人,行了这一切可憎的事,就玷污了自己);
28ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם׃
28免得你们玷污那地,那地就把你们吐出去,像吐出了在你们以前的各民族一样。
29כי כל אשר יעשה מכל התועבות האלה ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם׃
29无论什么人,行了一件这些可憎的事,必从自己的族人中被剪除。
30ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם׃
30所以你们要谨守我的吩咐,免得你们行那些可憎的风俗,就是你们以前的人所行的,玷污了自己。我是耶和华你们的 神。”