Hebrew: Modern

聖經新譯本 (Simplified)

Leviticus

22

1וידבר יהוה אל משה לאמר׃
1祭物的圣洁
2דבר אל אהרן ואל בניו וינזרו מקדשי בני ישראל ולא יחללו את שם קדשי אשר הם מקדשים לי אני יהוה׃
2“你要告诉亚伦和他的儿子,叫他们谨慎处理以色列人分别为圣归给我的圣物,免得他们亵渎我的圣名;我是耶和华。
3אמר אלהם לדרתיכם כל איש אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים אשר יקדישו בני ישראל ליהוה וטמאתו עליו ונכרתה הנפש ההוא מלפני אני יהוה׃
3你要对他们说:你们世世代代的后裔中,若是不洁净,却接近以色列人分别为圣归耶和华的圣物,那人必从我面前被剪除;我是耶和华。
4איש איש מזרע אהרן והוא צרוע או זב בקדשים לא יאכל עד אשר יטהר והנגע בכל טמא נפש או איש אשר תצא ממנו שכבת זרע׃
4亚伦的后裔中,患了痲风病,或是血漏症的,都不可吃圣物,直到他洁净了;触摸了任何尸体的不洁或遗精的人,
5או איש אשר יגע בכל שרץ אשר יטמא לו או באדם אשר יטמא לו לכל טמאתו׃
5或是触摸了任何使他玷污的爬虫,或是摸了使他成为不洁净的人(不论那人有什么不洁净),
6נפש אשר תגע בו וטמאה עד הערב ולא יאכל מן הקדשים כי אם רחץ בשרו במים׃
6摸了这些的人,必不洁净到晚上;如果他不用水洗身,就不可吃圣物。
7ובא השמש וטהר ואחר יאכל מן הקדשים כי לחמו הוא׃
7日落之后,他就洁净了,可以吃圣物,因为那是他的食物。
8נבלה וטרפה לא יאכל לטמאה בה אני יהוה׃
8自死的或是野兽撕裂的动物,他都不可吃,免得玷污自己;我是耶和华。
9ושמרו את משמרתי ולא ישאו עליו חטא ומתו בו כי יחללהו אני יהוה מקדשם׃
9他们要谨守我的命令,免得他们因亵渎,担罪而死;我是使他们分别为圣的耶和华。
10וכל זר לא יאכל קדש תושב כהן ושכיר לא יאכל קדש׃
10若非祭司不能吃祭物“所有外族人都不可吃圣物;寄居在祭司家里的人或是受雇的雇工,都不可吃圣物。
11וכהן כי יקנה נפש קנין כספו הוא יאכל בו ויליד ביתו הם יאכלו בלחמו׃
11但是祭司用自己银子买来的仆人,就可以吃圣物;生在祭司家里的人,他们可以吃他的食物。
12ובת כהן כי תהיה לאיש זר הוא בתרומת הקדשים לא תאכל׃
12祭司的女儿若是嫁给外族人,就不可吃举祭的圣物。
13ובת כהן כי תהיה אלמנה וגרושה וזרע אין לה ושבה אל בית אביה כנעוריה מלחם אביה תאכל וכל זר לא יאכל בו׃
13但祭司的女儿若是寡妇,或是被休的,而且没有孩子,又回到自己的父家,像她年轻的时候一样,她就可以吃她父亲的食物;只是任何外族人都不可吃。
14ואיש כי יאכל קדש בשגגה ויסף חמשיתו עליו ונתן לכהן את הקדש׃
14人若是误吃了圣物,就要加上五分之一,与圣物一起交给祭司。
15ולא יחללו את קדשי בני ישראל את אשר ירימו ליהוה׃
15祭司不可亵渎以色列人献上给耶和华的圣物,
16והשיאו אותם עון אשמה באכלם את קדשיהם כי אני יהוה מקדשם׃
16免得他们因吃了圣物而担当罪孽过犯;因为我是使他们分别为圣的耶和华。”
17וידבר יהוה אל משה לאמר׃
17不可用有残疾的祭牲耶和华对摩西说:
18דבר אל אהרן ואל בניו ואל כל בני ישראל ואמרת אלהם איש איש מבית ישראל ומן הגר בישראל אשר יקריב קרבנו לכל נדריהם ולכל נדבותם אשר יקריבו ליהוה לעלה׃
18“你要告诉亚伦和亚伦的儿子,以及所有以色列人,对他们说:任何以色列家的人,或是在以色列中寄居的外人,奉献供物的时候,无论是为还愿,或是甘心献给耶和华的燔祭,
19לרצנכם תמים זכר בבקר בכשבים ובעזים׃
19就要把没有残疾的公牛,或公绵羊,或公山羊献上,才蒙悦纳。
20כל אשר בו מום לא תקריבו כי לא לרצון יהיה לכם׃
20有残疾的,你们都不可献上,因为这是不蒙悦纳的。
21ואיש כי יקריב זבח שלמים ליהוה לפלא נדר או לנדבה בבקר או בצאן תמים יהיה לרצון כל מום לא יהיה בו׃
21人若是为了还愿,或是甘心把牛羊献给耶和华作平安祭,总要献上一只完全、没有任何瑕疵的祭物,才蒙悦纳。
22עורת או שבור או חרוץ או יבלת או גרב או ילפת לא תקריבו אלה ליהוה ואשה לא תתנו מהם על המזבח ליהוה׃
22瞎眼、折伤、残废、伤口溃疡、长癣或生疹的牲畜,你们都不可献给耶和华,不可把这些当作火祭放在祭坛上献给耶和华,
23ושור ושה שרוע וקלוט נדבה תעשה אתו ולנדר לא ירצה׃
23无论是公牛或是绵羊羔,如果肢体畸形或有缺陷的,你可以作甘心祭献上;如果作还愿祭献上,就不蒙悦纳。
24ומעוך וכתות ונתוק וכרות לא תקריבו ליהוה ובארצכם לא תעשו׃
24内脏损伤、压碎、破裂,或割掉的,你们都不可献与耶和华;在你们将来居住的地方,你们不可行这样的事;
25ומיד בן נכר לא תקריבו את לחם אלהיכם מכל אלה כי משחתם בהם מום בם לא ירצו לכם׃
25也不可从外人手里接受这一类的牲畜,作你们 神的食物;因为这些都有损坏,有残疾,必不蒙悦纳。”
26וידבר יהוה אל משה לאמר׃
26耶和华对摩西说:
27שור או כשב או עז כי יולד והיה שבעת ימים תחת אמו ומיום השמיני והלאה ירצה לקרבן אשה ליהוה׃
27“公牛或是绵羊或是山羊生下来以后,七天要与它的母亲在一起,从第八天开始,它就可以蒙悦纳,作献给耶和华火祭的供物。
28ושור או שה אתו ואת בנו לא תשחטו ביום אחד׃
28无论是牛或羊,你们都不可在同一日之内宰杀母和子。
29וכי תזבחו זבח תודה ליהוה לרצנכם תזבחו׃
29如果你们献感恩祭给耶和华,要献得可蒙悦纳。
30ביום ההוא יאכל לא תותירו ממנו עד בקר אני יהוה׃
30祭肉要当天吃完,一点都不可留到早晨;我是耶和华。
31ושמרתם מצותי ועשיתם אתם אני יהוה׃
31你们要谨守遵行我的诫命;我是耶和华。
32ולא תחללו את שם קדשי ונקדשתי בתוך בני ישראל אני יהוה מקדשכם׃
32你们不可亵渎我的圣名,我在以色列人中间要被尊为圣;我是使你们分别为圣的耶和华,
33המוציא אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים אני יהוה׃
33曾把你们从埃及地领出来,要作你们的 神;我是耶和华。”