Hebrew: Modern

聖經新譯本 (Simplified)

Numbers

3

1ואלה תולדת אהרן ומשה ביום דבר יהוה את משה בהר סיני׃
1亚伦的后代
2ואלה שמות בני אהרן הבכור נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃
2亚伦的儿子的名字如下:长子是拿答,还有亚比户、以利亚撒、以他玛。
3אלה שמות בני אהרן הכהנים המשחים אשר מלא ידם לכהן׃
3这就是亚伦的儿子的名字,他们是受膏的祭司,是摩西叫他们承受圣职担任祭司的职分的。
4וימת נדב ואביהוא לפני יהוה בהקרבם אש זרה לפני יהוה במדבר סיני ובנים לא היו להם ויכהן אלעזר ואיתמר על פני אהרן אביהם׃
4拿答和亚比户在西奈旷野把凡火献在耶和华面前的时候,死在耶和华面前;他们没有儿子;以利亚撒和以他玛,就在他们的父亲亚伦面前,担任祭司的职分。
5וידבר יהוה אל משה לאמר׃
5利未人的职责耶和华对摩西说:
6הקרב את מטה לוי והעמדת אתו לפני אהרן הכהן ושרתו אתו׃
6“你要叫利未支派近前来,使他们站在亚伦祭司面前,可以服事他。
7ושמרו את משמרתו ואת משמרת כל העדה לפני אהל מועד לעבד את עבדת המשכן׃
7他们要替亚伦和全体会众,在会幕前尽上本分,办理帐幕的事。
8ושמרו את כל כלי אהל מועד ואת משמרת בני ישראל לעבד את עבדת המשכן׃
8他们又要看守管理会幕里的一切器具,也要替以色列人尽上本分,办理帐幕的事。
9ונתתה את הלוים לאהרן ולבניו נתונם נתונם המה לו מאת בני ישראל׃
9你要把利未人派给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来完全给他的。
10ואת אהרן ואת בניו תפקד ושמרו את כהנתם והזר הקרב יומת׃
10你要委派亚伦和他的儿子,使他们谨守自己祭司的职分;外人走近,必被治死。”
11וידבר יהוה אל משה לאמר׃
11利未人被选耶和华告诉摩西:
12ואני הנה לקחתי את הלוים מתוך בני ישראל תחת כל בכור פטר רחם מבני ישראל והיו לי הלוים׃
12“看哪,我从以色列人中,拣选了利未人,代替以色列人所有头生的,就是他们的长子,所以利未人要归我。
13כי לי כל בכור ביום הכתי כל בכור בארץ מצרים הקדשתי לי כל בכור בישראל מאדם עד בהמה לי יהיו אני יהוה׃
13因为所有头生的,都是我的;我在埃及地击杀所有头生的那天,就把以色列中所有头生的,无论人畜,都分别为圣归我;他们要归我,我是耶和华。”
14וידבר יהוה אל משה במדבר סיני לאמר׃
14数点利未人的人口耶和华在西奈旷野对摩西说:
15פקד את בני לוי לבית אבתם למשפחתם כל זכר מבן חדש ומעלה תפקדם׃
15“你要照着利未人的父家、宗族,数点他们;所有男丁,一个月以上的,你都要数点。”
16ויפקד אתם משה על פי יהוה כאשר צוה׃
16于是,摩西照着耶和华的命令,就是耶和华吩咐他的,数点了利未人。
17ויהיו אלה בני לוי בשמתם גרשון וקהת ומררי׃
17利未众子的名字是:革顺、哥辖、米拉利。
18ואלה שמות בני גרשון למשפחתם לבני ושמעי׃
18革顺儿子的名字,按着宗族,是立尼和示每。
19ובני קהת למשפחתם עמרם ויצהר חברון ועזיאל׃
19哥辖的儿子,按着宗族,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
20ובני מררי למשפחתם מחלי ומושי אלה הם משפחת הלוי לבית אבתם׃
20米拉利的儿子,按着宗族,是抹利、母示。这些人按着他们的父家,都是利未人的宗族。
21לגרשון משפחת הלבני ומשפחת השמעי אלה הם משפחת הגרשני׃
21属革顺的,有立尼家族和示每家族;这是革顺人的家族。
22פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות׃
22根据所有男丁的数目,一个月以上,被数点的,共有七千五百人。
23משפחת הגרשני אחרי המשכן יחנו ימה׃
23革顺人的家族,要在帐幕的后面,就是西方安营;
24ונשיא בית אב לגרשני אליסף בן לאל׃
24革顺人家族的领袖是拉伊勒的儿子以利雅萨。
25ומשמרת בני גרשון באהל מועד המשכן והאהל מכסהו ומסך פתח אהל מועד׃
25革顺的子孙在会幕中的职分,是看守帐幕、罩棚、罩棚的顶盖和会幕门口的帘子,
26וקלעי החצר ואת מסך פתח החצר אשר על המשכן ועל המזבח סביב ואת מיתריו לכל עבדתו׃
26还有院子的帐幕、院子门口的帘子(院子是环绕帐幕和祭坛的),以及院子使用的一切绳子。
27ולקהת משפחת העמרמי ומשפחת היצהרי ומשפחת החברני ומשפחת העזיאלי אלה הם משפחת הקהתי׃
27属哥辖的,有暗兰家族、以斯哈家族、希伯伦家族和乌薛家族;这是哥辖人的家族。
28במספר כל זכר מבן חדש ומעלה שמנת אלפים ושש מאות שמרי משמרת הקדש׃
28根据所有男丁的数目,一个月以上的,共有八千六百人;他们要尽看守圣所的职分。
29משפחת בני קהת יחנו על ירך המשכן תימנה׃
29哥辖子孙的家族要在帐幕的南方安营。
30ונשיא בית אב למשפחת הקהתי אליצפן בן עזיאל׃
30哥辖家族的领袖是乌薛的儿子以利撒反。
31ומשמרתם הארן והשלחן והמנרה והמזבחת וכלי הקדש אשר ישרתו בהם והמסך וכל עבדתו׃
31他们的职分是管理约柜、桌子、灯台、两座坛,以及他们在圣所内使用的器具、帘子和帐幕里使用的一切东西。
32ונשיא נשיאי הלוי אלעזר בן אהרן הכהן פקדת שמרי משמרת הקדש׃
32亚伦祭司的儿子以利亚撒要作利未人众领袖中的领袖,要监察那些尽看守圣所职分的人。
33למררי משפחת המחלי ומשפחת המושי אלה הם משפחת מררי׃
33属米拉利的,有抹利家族和母示家族;这些是米拉利的家族。
34ופקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה ששת אלפים ומאתים׃
34根据所有男丁的数目,一个月以上,被数点的,共有六千二百人。
35ונשיא בית אב למשפחת מררי צוריאל בן אביחיל על ירך המשכן יחנו צפנה׃
35米拉利二家族的领袖,是亚比亥的儿子苏列;他们要在帐幕的北方安营。
36ופקדת משמרת בני מררי קרשי המשכן ובריחיו ועמדיו ואדניו וכל כליו וכל עבדתו׃
36米拉利子孙的职分,是看守帐幕的木板、门闩、柱子、插座、一切器具,以及负责一切有关的事务,
37ועמדי החצר סביב ואדניהם ויתדתם ומיתריהם׃
37还有看守院子四周的柱子、插座、橛子和绳子。
38והחנים לפני המשכן קדמה לפני אהל מועד מזרחה משה ואהרן ובניו שמרים משמרת המקדש למשמרת בני ישראל והזר הקרב יומת׃
38在帐幕前面东边,就是在会幕向日出的方向安营的,是摩西、亚伦和亚伦的儿子;他们代替以色列人应尽的职责,看守圣所;外人近前来,必被治死。
39כל פקודי הלוים אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה למשפחתם כל זכר מבן חדש ומעלה שנים ועשרים אלף׃
39摩西和亚伦照着耶和华的命令,数点了所有的利未人;按着家族,凡是男丁,一个月以上被数点的,共有二万二千人。
40ויאמר יהוה אל משה פקד כל בכר זכר לבני ישראל מבן חדש ומעלה ושא את מספר שמתם׃
40利未人代替以色列人头生的耶和华对摩西说:“以色列人中所有头生的男子,一个月以上的,你都要数点;登记他们的姓名。
41ולקחת את הלוים לי אני יהוה תחת כל בכר בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת כל בכור בבהמת בני ישראל׃
41我是耶和华,你要把利未人归我,代替以色列人所有头生的;也要把利未人的牲畜归我,代替以色列人中一切头生的牲畜。”
42ויפקד משה כאשר צוה יהוה אתו את כל בכר בבני ישראל׃
42摩西就照着耶和华吩咐他的,把以色列人所有头生的都数点了。
43ויהי כל בכור זכר במספר שמות מבן חדש ומעלה לפקדיהם שנים ועשרים אלף שלשה ושבעים ומאתים׃
43根据人名的数目,一个月以上,凡是头生的男子,被数点的,共有二万二千二百七十三个。
44וידבר יהוה אל משה לאמר׃
44耶和华对摩西说:
45קח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת בהמתם והיו לי הלוים אני יהוה׃
45“你要拣选利未人代替以色列人所有头生的,也要拣选利未人的牲畜代替以色列人的牲畜;利未人要归我,我是耶和华。
46ואת פדויי השלשה והשבעים והמאתים העדפים על הלוים מבכור בני ישראל׃
46至于那超过利未人总数的二百七十三个,需要赎回的以色列人的长子,
47ולקחת חמשת חמשת שקלים לגלגלת בשקל הקדש תקח עשרים גרה השקל׃
47你要每人收取赎银五十七克,要按照人数,根据圣所的秤收取,就是按照圣所的标准重量(“就是按照圣所的标准重量”,原文作“一舍客勒是二十季拉”)。
48ונתתה הכסף לאהרן ולבניו פדויי העדפים בהם׃
48你要把那超额人数的赎银,交给亚伦和他的儿子。”
49ויקח משה את כסף הפדיום מאת העדפים על פדויי הלוים׃
49于是,摩西就从那些被利未人赎回以外的人收取赎银;
50מאת בכור בני ישראל לקח את הכסף חמשה וששים ושלש מאות ואלף בשקל הקדש׃
50从头生的以色列人收取的银子,根据圣所的秤,共有六百八十二公斤。
51ויתן משה את כסף הפדים לאהרן ולבניו על פי יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
51摩西照着耶和华的吩咐,把这赎银交给了亚伦和他的儿子,正如耶和华吩咐摩西的。