1ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם׃
1各支派领袖的奉献
2ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים׃
2以色列的众领袖,就是他们父家的首领,都来奉献;就是众支派的领袖,是管理那些被数点的人的。
3ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן׃
3他们把自己的供物带到耶和华的面前,就是六辆篷车和十二头公牛,每两个领袖奉献一辆篷车,每个领袖奉献一头公牛;他们把这些都送到帐幕的面前。
4ויאמר יהוה אל משה לאמר׃
4耶和华对摩西说:
5קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו׃
5“你要把这些收下,好作会幕事务的使用;你要把这些交给利未人,要按照各人所办的事务给他们。”
6ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים׃
6于是摩西收下了车和牛,交给利未人。
7את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם׃
7他按着革顺子孙所办的事务,把两辆车和四头牛交给他们。
8ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן׃
8又按着米拉利子孙所办的事务,把四辆车和八头牛交给他们;他们都受亚伦祭司的儿子以他玛的管理;
9ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו׃
9但是没有分给哥辖的子孙,因为他们所办的事是圣所的事,是要用肩头抬的。
10ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח׃
10用膏抹祭坛的日子,众领袖都献上奉献祭坛的礼物;众领袖把自己的供物献在祭坛前。
11ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח׃
11耶和华对摩西说:“众领袖要献上自己奉献祭坛的供物,每天要有一位领袖来献上供物。”
12ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה׃
12头一天献上供物的,是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。
13וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
13他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
14כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
14一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
15פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
15一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
16שעיר עזים אחד לחטאת׃
16一只公山羊作赎罪祭;
17ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב׃
17作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是亚米拿达的儿子拿顺的供物。
18ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר׃
18第二天来献的,是以萨迦的领袖,苏押的儿子拿坦业。
19הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
19他献上的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
20כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
20一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
21פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
21一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
22שעיר עזים אחד לחטאת׃
22一只公山羊作赎罪祭;
23ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער׃
23作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是苏押的儿子拿坦业的供物。
24ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃
24第三天来献的,是西布伦子孙的领袖,希伦的儿子以利押。
25קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
25他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
26כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
26一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
27פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
27一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
28שעיר עזים אחד לחטאת׃
28一只公山羊作赎罪祭;
29ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן׃
29作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是希伦的儿子以利押的供物。
30ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור׃
30第四天来献的,是流本子孙的领袖,示丢珥的儿子以利蓿。
31קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
31他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
32כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
32一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
33פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
33一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
34שעיר עזים אחד לחטאת׃
34一只公山羊作赎罪祭;
35ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור׃
35作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是示丢珥的儿子以利蓿的供物。
36ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי׃
36第五天来献的,是西缅子孙的领袖,苏利沙代的儿子示路蔑。
37קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
37他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
38כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
38一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
39פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
39一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
40שעיר עזים אחד לחטאת׃
40一只公山羊作赎罪祭;
41ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי׃
41作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是苏利沙代的儿子示路蔑的供物。
42ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל׃
42第六天来献的,是迦得子孙的领袖,丢珥的儿子以利雅萨。
43קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
43他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
44כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
44一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
45פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
45一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
46שעיר עזים אחד לחטאת׃
46一只公山羊作赎罪祭;
47ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל׃
47作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这就是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
48ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד׃
48第七天来献的,是以法莲子孙的领袖,亚米忽的儿子以利沙玛。
49קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
49他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
50כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
50一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
51פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
51一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
52שעיר עזים אחד לחטאת׃
52一只公山羊作赎罪祭;
53ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד׃
53作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是亚米忽的儿子以利沙玛的供物。
54ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
54第八天来献的,是玛拿西子孙的领袖,比大蓿的儿子迦玛列。
55קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
55他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
56כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
56一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
57פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
57一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
58שעיר עזים אחד לחטאת׃
58一只公山羊作赎罪祭;
59ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור׃
59作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是比大蓿的儿子迦玛列的供物。
60ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני׃
60第九天来献供物的,是便雅悯子孙的领袖,基多尼的儿子亚比但。
61קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
61他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
62כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
62一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
63פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
63一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
64שעיר עזים אחד לחטאת׃
64一只公山羊作赎罪祭;
65ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני׃
65作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是基多尼的儿子亚比但的供物。
66ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי׃
66第十天来献的,是但子孙的领袖,亚米沙代的儿子亚希以谢。
67קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
67他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
68כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
68一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
69פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
69一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
70שעיר עזים אחד לחטאת׃
70一只公山羊作赎罪祭;
71ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי׃
71作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是亚米沙代的儿子亚希以谢的供物。
72ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן׃
72第十一天来献的,是亚设子孙的领袖,俄兰的儿子帕结。
73קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
73他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
74כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
74一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
75פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
75一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
76שעיר עזים אחד לחטאת׃
76一只公山羊作赎罪祭;
77ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן׃
77作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是俄兰的儿子帕结的供物。
78ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן׃
78第十二天来献的,是拿弗他利子孙的领袖,以南的儿子亚希拉。
79קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
79他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
80כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
80一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
81פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
81一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
82שעיר עזים אחד לחטאת׃
82一头公山羊作赎罪祭;
83ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן׃
83作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是以南的儿子亚希拉的供物。
84זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה׃
84用膏抹祭坛的日子,以色列的众领袖献上奉献祭坛的供物,共有银盘十二个、银碗十二个、金盂十二个,
85שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש׃
85每个银盘重一公斤半,每个银碗重八百克;一切器皿的银子,按圣所的秤,共有二十七公斤零六百克;
86כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה׃
86金盂十二个,盛满了香,按圣所的秤,每个金盂重一百一十克;这些金盂的金子,共有一公斤零三百二十克;
87כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת׃
87作燔祭的牲畜,共有公牛犊十二头、公绵羊十二只、一岁的公羊羔十二只,还有同献的素祭,以及作赎罪祭的公山羊十二只;
88וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו׃
88作平安祭的牲畜,共有公牛二十四头、公绵羊六十只、公山羊六十只、一岁的公羊羔六十只;这就是用膏抹祭坛以后,所献上奉献祭坛的供物。
89ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו׃
89摩西进入会幕要与耶和华说话的时候,就听见法柜的施恩座上,二基路伯中间,有与他说话的声音,是耶和华与他说话。