1אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃
1智慧人的话能医治人
2טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃
2良善的人必得到耶和华的恩宠;图谋奸计的人,耶和华必把他定罪。
3לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃
3人不能恃凭恶行坚立;但义人的根必不动摇。
4אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃
4有才德的妇人是丈夫的冠冕,贻羞的妇人,如同丈夫骨中的朽烂。
5מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃
5义人的筹算是公平,恶人的计谋却是诡诈。
6דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃
6恶人的言语等着要流人的血,正直人的口能拯救人。
7הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃
7恶人倾覆,就不再存在;义人的家却必站立得住。
8לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃
8人因着自己的明慧必得称赞,但心中乖谬的必被藐视。
9טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃
9被人轻看却有仆人的人,胜过自尊自大却缺少食物的人。
10יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃
10义人连自己牲畜的性命也顾惜;但恶人的怜悯也是残忍。
11עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃
11耕种自己田地的,也有充足的粮食;追求虚幻的,实在无知。
12חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃
12恶人贪慕坏人的网罗;义人的根得以结果。
13בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃
13坏人嘴里的过失,是自己的网罗;但义人必脱离患难。
14מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃
14人因口所结的果子必饱尝美物;人手所作的必归到他身上。
15דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃
15愚妄人所行的,在自己眼中看为正直,只有智慧人肯听劝告。
16אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃
16愚妄人的恼怒立时显露,精明的人却能忍受羞辱。
17יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃
17吐露真情的,彰显正义,作假见证的却是诡诈。
18יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃
18有人说话不慎,好像利刀刺人,智慧人的舌头却能医治人。
19שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃
19说实话的嘴唇,永远坚立;撒谎的舌头,眨眼间消失。
20מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃
20图谋恶事的,心存诡诈;使人和睦的,心中喜乐。
21לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃
21义人不会遭遇灾祸,恶人却饱经祸患。
22תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃
22撒谎的嘴唇是耶和华憎恶的;行事诚实是他所喜悦的。
23אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃
23精明的人隐藏自己的知识,愚昧人的心却显出愚妄。
24יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃
24殷勤人的手必掌权,懒惰人的手必作苦工。
25דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃
25心中忧虑,使人消沉;一句良言使他欢喜。
26יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃
26义人作自己邻舍的引导;恶人的道路,却使别人走迷。
27לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃
27懒惰的人不去烧烤他的猎物,殷勤的人却得宝贵的财物(“殷勤的人却得宝贵的财物”或译:“人宝贵的财物是殷勤”)。
28בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃
28在公义的路上有生命,这路径之上没有死亡(“这路径之上没有死亡”有古译本作“邪恶的路,引到死亡”)。