1בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃
1智慧使人认识 神
2להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃
2留心听智慧,致力求聪明;
3כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃
3如果你为求哲理而呼喊,为求聪明而扬声;
4אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃
4如果你寻找它如同寻找银子,搜寻它好像搜寻宝藏;
5אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃
5你就明白怎样敬畏耶和华,并且获得对 神的认识。
6כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃
6因为耶和华赐人智慧,知识和聪明都出自他的口。
7וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃
7他为正直人珍藏大智慧,给行为完全的人作盾牌;
8לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃
8为要看顾正直人的路径,护卫虔诚人的道路。
9אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃
9这样,你就明白公义、公正、正直,以及一切善道。
10כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃
10智慧使人行走义路智慧必进入你的心,知识必使你欢悦。
11מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃
11明辨的能力必护卫你,聪明必看顾你;
12להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃
12要救你脱离邪恶的道路,脱离说话乖谬的人。
13העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃
13那些人离弃正道,走上黑暗的道路。
14השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃
14他们喜欢行恶,喜悦恶人的乖谬。
15אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃
15他们的道路弯曲,他们的行径偏离正道。
16להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
16智慧要救你脱离淫乱的妇人,脱离说谄媚话的妓女(“妓女”原文作“外国女子”)。
17העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃
17她离弃年轻的配偶,忘记了 神的约;
18כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃
18她的家陷入死地,她的路径下落阴间。
19כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃
19凡是进到她那里去的,都不能转回,必得不着生路。
20למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃
20因此,智慧必使你走在良善人的道上,持守义人的路。
21כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃
21因为正直人必在地上安居,完全人必在世上存留;
22ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃
22但恶人必从地上除灭,行事奸诈的必从世上拔除。