Hebrew: Modern

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

22

1למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃
1大卫的诗,交给诗班长,调用“黎明的鹿”。我的 神!我的 神!你为什么离弃我?为什么远离不救我,不听我呻吟的话呢?
2אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי׃
2我的 神啊!我日间呼求,你不应允;在晚上我还是不停止。
3ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃
3但你是圣洁的,是用以色列的赞美为宝座的。
4בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃
4我们的列祖倚靠你,他们倚靠你,你就救他们。
5אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃
5他们向你哀求,就得拯救;他们倚靠你,就不失望。
6ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃
6但我是虫,不是人,是世上所羞辱的,也是众人所藐视的。
7כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃
7看见我的,都嘲笑我;他们撇着嘴,摇着头,说:
8גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃
8“他既然把自己交托耶和华,就让耶和华搭救他吧!耶和华既然喜悦他,就让耶和华拯救他吧!”
9כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי׃
9然而,是你使我从母腹中出来的;我在母亲的怀里,你就使我有倚靠的心。
10עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה׃
10我自出母胎,就被交托给你;我一出母腹,你就是我的 神。
11אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר׃
11求你不要远离我,因为灾难临近了,却没有人帮助我。
12סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃
12有许多公牛围着我,巴珊强壮的公牛困住了我。
13פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג׃
13他们向我大大地张嘴,像抓撕吼叫的狮子。
14כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃
14我好像水被倾倒出去,我全身的骨头都散脱了,我的心在我里面像蜡融化。
15יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני׃
15我的精力像瓦片一样枯干,我的舌头紧粘着上颚,你把我放在死亡的尘土中。
16כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃
16犬类围着我,恶党环绕我,他们扎了我的手我的脚。
17אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי׃
17我能数算我全身的骨头,他们却瞪着眼看我。
18יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
18他们彼此分了我的外衣,又为我的内衣抽签。
19ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃
19至于你,耶和华啊!求你不要远离我;我的力量啊!求你快来帮助我。
20הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃
20求你搭救我的性命脱离刀剑,搭救我的生命脱离恶狗的爪。
21הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃
21求你拯救我脱离狮子的口,拯救我脱离野牛的角。你已经应允了我。
22אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃
22我要向我的兄弟宣扬你的名,我要在聚会中赞美你。
23יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃
23敬畏耶和华的人哪!你们要赞美他;雅各所有的后裔啊!你们都要尊敬他;以色列所有的后裔啊!你们都要惧怕他。
24כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע׃
24因为他不轻看,不厌恶受苦的人的痛苦,也没有掩面不顾他;受苦的人呼求的时候,他就垂听。
25מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃
25在大会中,我赞美你的话是从你而来的;在敬畏耶和华的人面前,我要还我的愿。
26יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד׃
26受苦的人必吃得饱足,寻求耶和华的人必赞美他,愿你们的心永远活着!
27יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃
27地的四极,都要记念耶和华,并且归向他。列国的万族,都要在他(“他”有古抄本作“你”)面前敬拜。
28כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃
28因为国度是属于耶和华的,他是掌管万国的。
29אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה׃
29地上所有富足的人,都必吃喝、敬拜;所有下到尘土中,不再存活的人,都在他面前屈身下拜。
30זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃
30必有后裔服事他,必有人把主的事向后代述说。
31יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃
31他们要把他的公义传给以后出生的民,说明这是他所作的。