1ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
1And gathered are all Israel unto David to Hebron, saying, `Lo, thy bone and thy flesh [are] we;
2גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
2even in time past, even in Saul`s being king, it is thou who art taking out and bringing in Israel, and Jehovah thy God saith to thee: Thou dost feed My people Israel, and thou art leader over My people Israel.`
3ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
3And all the elders of Israel come in unto the king to Hebron, and David maketh with them a covenant in Hebron before Jehovah, and they anoint David for king over Israel, according to the word of Jehovah by the hand of Samuel.
4וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
4And David goeth, and all Israel, to Jerusalem — it [is] Jebus — and there the Jebusite, the inhabitants of the land.
5ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
5And the inhabitants of Jebus say to David, `Thou dost not come in hither;` and David captureth the fortress of Zion — it [is] the city of David.
6ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
6And David saith, `Whoever smiteth the Jebusite first doth become head and prince;` and go up first doth Joab son of Zeruiah and becometh head.
7וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
7And David dwelleth in the fortress, therefore they have called it, `City of David;`
8ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
8and he buildeth the city round about, from Millo, and unto the circumference, and Joab restoreth the rest of the city.
9וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
9And David goeth, going on and becoming great, and Jehovah of Hosts [is] with him.
10ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
10And these [are] heads of the mighty ones whom David hath, who are strengthening themselves with him in his kingdom, with all Israel, to cause him to reign, according to the word of Jehovah, over Israel.
11ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
11And this [is] an account of the mighty ones whom David hath: Jashobeam son of a Hachmonite [is] head of the thirty; he is lifting up his spear against three hundred — wounded, at one time.
12ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
12And after him [is] Eleazar son of Dodo the Ahohite, he [is] among the three mighty;
13הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
13he hath been with David in Pas-Dammim, and the Philistines have been gathered there to battle, and a portion of the field is full of barley, and the people have fled from the face of the Philistines,
14ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
14and they station themselves in the midst of the portion, and deliver it, and smite the Philistines, and Jehovah saveth — a great salvation.
15וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
15And three of the thirty heads go down on the rock unto David, unto the cave of Adullam, and the host of the Philistines is encamping in the valley of Rephaim,
16ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
16and David [is] then in the fortress, and the station of the Philistines [is] then in Beth-Lehem,
17ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
17and David longeth, and saith, `Who doth give me to drink water from the well of Beth-Lehem, that [is] at the gate!`
18ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
18And the three break through the camp of the Philistines, and draw water from the well of Beth-Lehem, that [is] at the gate, and bear and bring in unto David, and David hath not been willing to drink it, and poureth it out to Jehovah,
19ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
19and saith, `Far be it from me, by my God, to do this; the blood of these men do I drink with their lives? for with their lives they have brought it;` and he was not willing to drink it; these [things] did the three mighty ones.
20ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
20And Abishai brother of Joab, he hath been head of the three: and he is lifting up his spear against three hundred — wounded, and hath a name among three.
21מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
21Of the three by the two he is honoured, and becometh their head; and unto the [first] three he hath not come.
22בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
22Benaiah son of Jehoiada, son of a man of valour, of great deeds, from Kabzeel: he hath smitten the two lion-like Moabites, and he hath gone down and smitten the lion in the midst of the pit, in the day of snow.
23והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
23And he hath smitten the man, the Egyptian — a man of measure, five by the cubit — and in the hand of the Egyptian [is] a spear like a beam of weavers, and he goeth down unto him with a rod, and taketh violently away the spear out of the hand of the Egyptian, and slayeth him with his own spear.
24אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
24These [things] hath Benaiah son of Jehoiada done, and hath a name among the three mighty ones.
25מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
25Of the thirty, lo, he [is] honoured, and unto the [first] three he hath not come, and David setteth him over his guard.
26וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
26And the mighty ones of the forces [are] Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Beth-Lehem,
27שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
27Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
28Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abi-Ezer the Annethothite,
29סבכי החשתי עילי האחוחי׃
29Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
30Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
31Ithai son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
32Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
33Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
34the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shage the Hararite,
35אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
35Ahiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36חפר המכרתי אחיה הפלני׃
36Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
37Hezor the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
38Joel brother of Nathan, Mibhar son of Haggeri,
39צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
39Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, bearer of the weapons of Joab son of Zeruiah,
40עירא היתרי גרב היתרי׃
40Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41אוריה החתי זבד בן אחלי׃
41Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
42Adina son of Shiza the Reubenite, head of the Reubenites, and by him thirty,
43חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
43Hanan son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
44Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel sons of Hothan the Aroerite,
45ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
45Jediael son of Shimri, and Joha his brother the Tizite,
46אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
46Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃
47Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mesobaite.