Hebrew: Modern

Young`s Literal Translation

1 John

2

1בני הנני כתב אליכם את זאת לבלתי תחטאו ואם יחטא איש יש לנו מליץ לפני אבינו ישוע המשיח הצדיק׃
1My little children, these things I write to you, that ye may not sin: and if any one may sin, an advocate we have with the Father, Jesus Christ, a righteous one,
2והוא כפרה על חטאתינו ולא על חטאתינו לבד כי גם על חטאת כל העולם׃
2and he — he is a propitiation for our sins, and not for ours only, but also for the whole world,
3ובזאת נדע כי הכרנו אותו אם נשמר את מצותיו׃
3and in this we know that we have known him, if his commands we may keep;
4האמר הכרתיו ואת מצותיו לא ישמר כזב הוא והאמת אין בו׃
4he who is saying, `I have known him,` and his command is not keeping, a liar he is, and in him the truth is not;
5אבל השמר את דברו בו נשלמה באמת אהבת אלהים ובזאת נדע כי בו אנחנו׃
5and whoever may keep his word, truly in him the love of God hath been perfected; in this we know that in him we are.
6האמר כי בו יעמד עליו להתהלך בדרך אשר גם הוא הלך׃
6He who is saying in him he doth remain, ought according as he walked also himself so to walk.
7אחי אינני כתב לכם מצוה חדשה כי אם מצוה ישנה אשר היתה לכם מראש והמצוה הישנה היא הדבר אשר שמעתם מראש׃
7Brethren, a new command I write not to you, but an old command, that ye had from the beginning — the old command is the word that ye heard from the beginning;
8ועוד מצוה חדשה אני כתב לכם אשר היא אמת גם בו גם בכם כי החשך עבר והאור האמתי כבר זורח׃
8again, a new command I write to you, which thing is true in him and in you, because the darkness doth pass away, and the true light doth now shine;
9האומר כי ישנו באור והוא שנא את אחיו עודנו בחשך׃
9he who is saying, in the light he is, and his brother is hating, in the darkness he is till now;
10האהב את אחיו יעמד באור ומכשול אין בו׃
10he who is loving his brother, in the light he doth remain, and a stumbling-block in him there is not;
11והשנא את אחיו בחשך הוא ובחשך יתהלך ולא ידע אנה הוא הלך כי החשך עור את עיניו׃
11and he who is hating his brother, in the darkness he is, and in the darkness he doth walk, and he hath not known whither he doth go, because the darkness did blind his eyes.
12הנני כתב אליכם הבנים יען כי נסלחו לכם חטאתיכם למען שמו׃
12I write to you, little children, because the sins have been forgiven you through his name;
13כתב אני אליכם האבות יען כי הכרתם אתו אשר הוא מראש כתב אני אליכם הבחורים יען כי התגברתם על הרע כתב אני אליכם הילדים יען כי הכרתם את האב׃
13I write to you, fathers, because ye have known him who [is] from the beginning; I write to you, young men, because ye have overcome the evil. I write to you, little youths, because ye have known the Father:
14כתבתי אליכם האבות יען כי הכרתם אתו אשר הוא מראש כתבתי אליכם הבחורים יען כי חזקתם ודבר האלהים שכן בקרבכם והתגברתם על הרע׃
14I did write to you, fathers, because ye have known him who [is] from the beginning; I did write to you, young men, because ye are strong, and the word of God in you doth remain, and ye have overcome the evil.
15אל תאהבו את החלד ואת דברי החלד אם יאהב איש את החלד אין בו אהבת האב׃
15Love not ye the world, nor the things in the world; if any one doth love the world, the love of the Father is not in him,
16כי כל אשר בחלד תאות הבשר ותאות העינים וגאות ההון איננו מן אבינו כי אם מן החלד׃
16because all that [is] in the world — the desire of the flesh, and the desire of the eyes, and the ostentation of the life — is not of the Father, but of the world,
17והחלד עבור יעבר עם תאותיו והעשה רצון אלהים יעמד לעד׃
17and the world doth pass away, and the desire of it, and he who is doing the will of God, he doth remain — to the age.
18ילדי הנה השעה האחרונה באה וכאשר שמעתם כי יבא צר המשיח כן עתה רבו צרי המשיח ובזאת נדע כי היא השעה האחרונה׃
18Little youths, it is the last hour; and even as ye heard that the antichrist doth come, even now antichrists have become many — whence we know that it is the last hour;
19מאתנו יצאו אך לא משלנו היו כי אלו היו משלנו כי אז היו עמדים עמנו אבל למען יגלו כי לא כלם משלנו המה׃
19out of us they went forth, but they were not of us, for if they had been of us, they would have remained with us; but — that they might be manifested that they are not all of us.
20ואתם המשחה לכם מאת הקדוש וידעתם הכל׃
20And ye have an anointing from the Holy One, and have known all things;
21לא כתבתי אליכם יען כי לא ידעתם את האמת אך יען כי ידעתם אתה ואשר כל כזב איננו מן האמת׃
21I did not write to you because ye have not known the truth, but because ye have known it, and because no lie is of the truth.
22מי הוא הכזב אם לא המכחש בישוע לאמר כי איננו המשיח זה הוא צר המשיח המכחש באב ובבן׃
22Who is the liar, except he who is denying that Jesus is the Christ? this one is the antichrist who is denying the Father and the Son;
23כל המכחש בבן גם האב אין לו׃
23every one who is denying the Son, neither hath he the Father, [he who is confessing the Son hath the Father also.]
24ואתם יקם נא בכם הדבר אשר שמעתם מראש ואם יקום בכם אשר שמעתם מראש אז גם אתם תקומו בבן ובאב׃
24Ye, then, that which ye heard from the beginning, in you let it remain; if in you may remain that which from the beginning ye did hear, ye also in the Son and in the Father shall remain,
25וההבטחה אשר הבטיחנו היא חיי עולמים׃
25and this is the promise that He did promise us — the life the age-during.
26זאת כתבתי אליכם מפני המתעים אתכם׃
26These things I did write to you concerning those leading you astray;
27ואתם המשחה אשר קבלתם מאתו עמדת בכם ולא תצטרכו לאיש אשר ילמדכם כי אם כאשר תלמד אתכם המשחה בכל דבר היא האמת ואיננה כזב וכאשר למדה אתכם כן תעמדו בו׃
27and you, the anointing that ye did receive from him, in you it doth remain, and ye have no need that any one may teach you, but as the same anointing doth teach you concerning all, and is true, and is not a lie, and even as was taught you, ye shall remain in him.
28ועתה בנים עמדו בו למען יאמץ לבנו בהראותו ולא נבוש מפניו בבואו׃
28And now, little children, remain in him, that when he may be manifested, we may have boldness, and may not be ashamed before him, in his presence;
29אם ידעתם כי צדיק הוא דעו כי כל עשה צדקה נולד ממנו׃
29if ye know that he is righteous, know ye that every one doing the righteousness, of him hath been begotten.