Hebrew: Modern

Young`s Literal Translation

Deuteronomy

27

1ויצו משה וזקני ישראל את העם לאמר שמר את כל המצוה אשר אנכי מצוה אתכם היום׃
1`And Moses — the elders of Israel also — commandeth the people, saying, Keep all the command which I am commanding you to-day;
2והיה ביום אשר תעברו את הירדן אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד׃
2and it hath been, in the day that ye pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, that thou hast raised up for thee great stones, and plaistered them with plaister,
3וכתבת עליהן את כל דברי התורה הזאת בעברך למען אשר תבא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך ארץ זבת חלב ודבש כאשר דבר יהוה אלהי אבתיך לך׃
3and written on them all the words of this law in thy passing over, so that thou goest in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee — a land flowing with milk and honey, as Jehovah, God of thy fathers, hath spoken to thee.
4והיה בעברכם את הירדן תקימו את האבנים האלה אשר אנכי מצוה אתכם היום בהר עיבל ושדת אותם בשיד׃
4`And it hath been, in your passing over the Jordan, ye raise up these stones which I am commanding you to-day, in mount Ebal, and thou hast plaistered them with plaister,
5ובנית שם מזבח ליהוה אלהיך מזבח אבנים לא תניף עליהם ברזל׃
5and built there an altar to Jehovah thy God, an altar of stones, thou dost not wave over them iron.
6אבנים שלמות תבנה את מזבח יהוה אלהיך והעלית עליו עולת ליהוה אלהיך׃
6Of complete stones thou buildest the altar of Jehovah thy God, and hast caused to ascend on it burnt-offerings to Jehovah thy God,
7וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך׃
7and sacrificed peace-offerings, and eaten there, and rejoiced before Jehovah thy God,
8וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת באר היטב׃
8and written on the stones all the words of this law, well engraved.`
9וידבר משה והכהנים הלוים אל כל ישראל לאמר הסכת ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך׃
9And Moses speaketh — the priests, the Levites, also — unto all Israel, saying, `Keep silent, and hear, O Israel, this day thou hast become a people to Jehovah thy God;
10ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותו ואת חקיו אשר אנכי מצוך היום׃
10and thou hast hearkened to the voice of Jehovah thy God, and done His commands, and His statutes, which I am commanding thee to-day.`
11ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר׃
11And Moses commandeth the people on that day, saying,
12אלה יעמדו לברך את העם על הר גרזים בעברכם את הירדן שמעון ולוי ויהודה ויששכר ויוסף ובנימן׃
12`These do stand, to bless the people, on mount Gerizzim, in your passing over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.
13ואלה יעמדו על הקללה בהר עיבל ראובן גד ואשר וזבולן דן ונפתלי׃
13And these do stand, for the reviling, on mount Ebal: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
14וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל קול רם׃
14`And the Levites have answered and said unto every man of Israel — a loud voice:
15ארור האיש אשר יעשה פסל ומסכה תועבת יהוה מעשה ידי חרש ושם בסתר וענו כל העם ואמרו אמן׃
15`Cursed [is] the man who maketh a graven and molten image, the abomination of Jehovah, work of the hands of an artificer, and hath put [it] in a secret place, — and all the people have answered and said, Amen.
16ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל העם אמן׃
16`Cursed [is] He who is making light of his father and his mother, — and all the people have said, Amen.
17ארור מסיג גבול רעהו ואמר כל העם אמן׃
17`Cursed [is] he who is removing his neighbour`s border, — and all the people have said, Amen.
18ארור משגה עור בדרך ואמר כל העם אמן׃
18`Cursed [is] he who is causing the blind to err in the way, — and all the people have said, Amen.
19ארור מטה משפט גר יתום ואלמנה ואמר כל העם אמן׃
19`Cursed [is] he who is turning aside the judgment of fatherless, sojourner, and widow, — and all the people have said, Amen.
20ארור שכב עם אשת אביו כי גלה כנף אביו ואמר כל העם אמן׃
20`Cursed [is] he who is lying with his father`s wife, for he hath uncovered his father`s skirt, — and all the people have said, Amen.
21ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן׃
21`Cursed [is] he who is lying with any beast, — and all the people have said, Amen.
22ארור שכב עם אחתו בת אביו או בת אמו ואמר כל העם אמן׃
22`Cursed [is] he who is lying with his sister, daughter of his father, or daughter of his mother, — and all the people have said, Amen.
23ארור שכב עם חתנתו ואמר כל העם אמן׃
23`Cursed [is] he who is lying with his mother-in-law, — and all the people have said, Amen.
24ארור מכה רעהו בסתר ואמר כל העם אמן׃
24`Cursed [is] he who is smiting his neighbour in secret, — and all the people have said, Amen.
25ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל העם אמן׃
25`Cursed [is] he who is taking a bribe to smite a person, innocent blood, — and all the people have said, Amen.
26ארור אשר לא יקים את דברי התורה הזאת לעשות אותם ואמר כל העם אמן׃
26`Cursed [is] he who doth not establish the words of this law, to do them, — and all the people have said, Amen.