1ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם׃
1And Moses assembleth all the company of the sons of Israel, and saith unto them, `These [are] the things which Jehovah hath commanded — to do them:
2ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת׃
2Six days is work done, and on the seventh day there is to you a holy [day], a sabbath of rest to Jehovah; any who doeth work in it is put to death;
3לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת׃
3ye do not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day.`
4ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר׃
4And Moses speaketh unto all the company of the sons of Israel, saying, `This [is] the thing which Jehovah hath commanded, saying,
5קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת׃
5Take ye from among you a heave-offering to Jehovah; every one whose heart [is] willing doth bring it, — the heave-offering of Jehovah, — gold, and silver, and brass,
6ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
6and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats` [hair],
7וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
7and rams` skins made red, and badgers` skins, and shittim wood,
8ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
8and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the spice perfume,
9ואבני שהם ואבני מלאים לאפוד ולחשן׃
9and shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.
10וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה׃
10`And all the wise-hearted among you come in, and make all that Jehovah hath commanded:
11את המשכן את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו׃
11`The tabernacle, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets,
12את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך׃
12`The ark and its staves, the mercy-seat, and the vail of the covering,
13את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים׃
13`The table and its staves, and all its vessels, and the bread of the presence,
14ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור׃
14`And the candlestick for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,
15ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן׃
15`And the altar of perfume, and its staves, and the anointing oil, and the spice perfume, and the covering of the opening at the opening of the tabernacle,
16את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו׃
16`The altar of burnt-offering and the brazen grate which it hath, its staves, and all its vessels, the laver and its base,
17את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר׃
17`The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,
18את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם׃
18`The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
19את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן׃
19`The coloured garments, to do service in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to act as priest in.`
20ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה׃
20And all the company of the sons of Israel go out from the presence of Moses,
21ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש׃
21and they come in — every man whom his heart hath lifted up, and every one whom his spirit hath made willing — they have brought in the heave-offering of Jehovah for the work of the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.
22ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה׃
22And they come in — the men with the women — every willing-hearted one — they have brought in nose-ring, and ear-ring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even every one who hath waved a wave-offering of gold to Jehovah.
23וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו׃
23And every man with whom hath been found blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats` [hair], and rams` skins made red, and badgers` skins, have brought [them] in;
24כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה הביאו׃
24every one lifting up a heave-offering of silver and brass have brought in the heave-offering of Jehovah; and every one with whom hath been found shittim wood for any work of the service brought [it] in.
25וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש׃
25And every wise-hearted woman hath spun with her hands, and they bring in yarn, the blue, and the purple, the scarlet, and the linen;
26וכל הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים׃
26and all the women whose heart hath lifted them up in wisdom, have spun the goats` [hair].
27והנשאם הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן׃
27And the princes have brought in the shoham stones, and the stones for settings, for the ephod, and for the breastplate,
28ואת הבשם ואת השמן למאור ולשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
28and the spices, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the spice perfume;
29כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה הביאו בני ישראל נדבה ליהוה׃
29every man and woman (whom their heart hath made willing to bring in for all the work which Jehovah commanded to be done by the hand of Moses) [of] the sons of Israel brought in a willing-offering to Jehovah.
30ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה׃
30And Moses saith unto the sons of Israel, `See, Jehovah hath called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,
31וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה׃
31and He doth fill him [with] the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,
32ולחשב מחשבת לעשת בזהב ובכסף ובנחשת׃
32even to devise devices to work in gold, and in silver, and in brass,
33ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת׃
33and in graving of stones for settings, and in graving of wood to work in any work of design.
34ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן׃
34`And to direct He hath put in his heart, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;
35מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת׃
35He hath filled them with wisdom of heart to do every work, of engraver, and designer, and embroiderer (in blue, and in purple, in scarlet, and in linen), and weaver, who do any work, and of designers of designs.