1והאדם ידע את חוה אשתו ותהר ותלד את קין ותאמר קניתי איש את יהוה׃
1And the man knew Eve his wife, and she conceiveth and beareth Cain, and saith, `I have gotten a man by Jehovah;`
2ותסף ללדת את אחיו את הבל ויהי הבל רעה צאן וקין היה עבד אדמה׃
2and she addeth to bear his brother, even Abel. And Abel is feeding a flock, and Cain hath been servant of the ground.
3ויהי מקץ ימים ויבא קין מפרי האדמה מנחה ליהוה׃
3And it cometh to pass at the end of days that Cain bringeth from the fruit of the ground a present to Jehovah;
4והבל הביא גם הוא מבכרות צאנו ומחלבהן וישע יהוה אל הבל ואל מנחתו׃
4and Abel, he hath brought, he also, from the female firstlings of his flock, even from their fat ones; and Jehovah looketh unto Abel and unto his present,
5ואל קין ואל מנחתו לא שעה ויחר לקין מאד ויפלו פניו׃
5and unto Cain and unto his present He hath not looked; and it is very displeasing to Cain, and his countenance is fallen.
6ויאמר יהוה אל קין למה חרה לך ולמה נפלו פניך׃
6And Jehovah saith unto Cain, `Why hast thou displeasure? and why hath thy countenance fallen?
7הלוא אם תיטיב שאת ואם לא תיטיב לפתח חטאת רבץ ואליך תשוקתו ואתה תמשל בו׃
7Is there not, if thou dost well, acceptance? and if thou dost not well, at the opening a sin-offering is crouching, and unto thee its desire, and thou rulest over it.`
8ויאמר קין אל הבל אחיו ויהי בהיותם בשדה ויקם קין אל הבל אחיו ויהרגהו׃
8And Cain saith unto Abel his brother, [`Let us go into the field;`] and it cometh to pass in their being in the field, that Cain riseth up against Abel his brother, and slayeth him.
9ויאמר יהוה אל קין אי הבל אחיך ויאמר לא ידעתי השמר אחי אנכי׃
9And Jehovah saith unto Cain, `Where [is] Abel thy brother?` and he saith, `I have not known; my brother`s keeper — I?`
10ויאמר מה עשית קול דמי אחיך צעקים אלי מן האדמה׃
10And He saith, `What hast thou done? the voice of thy brother`s blood is crying unto Me from the ground;
11ועתה ארור אתה מן האדמה אשר פצתה את פיה לקחת את דמי אחיך מידך׃
11and now, cursed [art] thou from the ground, which hath opened her mouth to receive the blood of thy brother from thy hand;
12כי תעבד את האדמה לא תסף תת כחה לך נע ונד תהיה בארץ׃
12when thou tillest the ground, it doth not add to give its strength to thee — a wanderer, even a trembling one, thou art in the earth.`
13ויאמר קין אל יהוה גדול עוני מנשא׃
13And Cain saith unto Jehovah, `Greater is my punishment than to be borne;
14הן גרשת אתי היום מעל פני האדמה ומפניך אסתר והייתי נע ונד בארץ והיה כל מצאי יהרגני׃
14lo, Thou hast driven me to-day from off the face of the ground, and from Thy face I am hid; and I have been a wanderer, even a trembling one, in the earth, and it hath been — every one finding me doth slay me.`
15ויאמר לו יהוה לכן כל הרג קין שבעתים יקם וישם יהוה לקין אות לבלתי הכות אתו כל מצאו׃
15And Jehovah saith to him, `Therefore — of any slayer of Cain sevenfold it is required;` and Jehovah setteth to Cain a token that none finding him doth slay him.
16ויצא קין מלפני יהוה וישב בארץ נוד קדמת עדן׃
16And Cain goeth out from before Jehovah, and dwelleth in the land, moving about east of Eden;
17וידע קין את אשתו ותהר ותלד את חנוך ויהי בנה עיר ויקרא שם העיר כשם בנו חנוך׃
17and Cain knoweth his wife, and she conceiveth, and beareth Enoch; and he is building a city, and he calleth the name of the city, according to the name of his son — Enoch.
18ויולד לחנוך את עירד ועירד ילד את מחויאל ומחייאל ילד את מתושאל ומתושאל ילד את למך׃
18And born to Enoch is Irad; and Irad hath begotten Mehujael; and Mehujael hath begotten Methusael; and Methusael hath begotten Lamech.
19ויקח לו למך שתי נשים שם האחת עדה ושם השנית צלה׃
19And Lamech taketh to himself two wives, the name of the one Adah, and the name of the second Zillah.
20ותלד עדה את יבל הוא היה אבי ישב אהל ומקנה׃
20And Adah beareth Jabal, he hath been father of those inhabiting tents and purchased possessions;
21ושם אחיו יובל הוא היה אבי כל תפש כנור ועוגב׃
21and the name of his brother [is] Jubal, he hath been father of every one handling harp and organ.
22וצלה גם הוא ילדה את תובל קין לטש כל חרש נחשת וברזל ואחות תובל קין נעמה׃
22And Zillah she also bare Tubal-Cain, an instructor of every artificer in brass and iron; and a sister of Tubal-Cain [is] Naamah.
23ויאמר למך לנשיו עדה וצלה שמען קולי נשי למך האזנה אמרתי כי איש הרגתי לפצעי וילד לחברתי׃
23And Lamech saith to his wives: — `Adah and Zillah, hear my voice; Wives of Lamech, give ear [to] my saying: For a man I have slain for my wound, Even a young man for my hurt;
24כי שבעתים יקם קין ולמך שבעים ושבעה׃
24For sevenfold is required for Cain, And for Lamech seventy and sevenfold.`
25וידע אדם עוד את אשתו ותלד בן ותקרא את שמו שת כי שת לי אלהים זרע אחר תחת הבל כי הרגו קין׃
25And Adam again knoweth his wife, and she beareth a son, and calleth his name Seth, `for God hath appointed for me another seed instead of Abel:` for Cain had slain him.
26ולשת גם הוא ילד בן ויקרא את שמו אנוש אז הוחל לקרא בשם יהוה׃
26And to Seth, to him also a son hath been born, and he calleth his name Enos; then a beginning was made of preaching in the name of Jehovah.