Hebrew: Modern

Young`s Literal Translation

John

16

1את אלה דברתי אליכם למען לא תכשלו׃
1`These things I have spoken to you, that ye may not be stumbled,
2הנה ינדו אתכם ואף באה השעה אשר כל הרג אתכם ידמה להקריב עבודה לאלהים׃
2out of the synagogues they will put you; but an hour doth come, that every one who hath killed you, may think to offer service unto God;
3וכזאת יעשו לכם יען גם את אבי וגם אתי לא ידעו׃
3and these things they will do to you, because they did not know the Father, nor me.
4אבל הגדתי לכם את אלה למען אשר בבא השעה תזכרום כי אנכי אמרתי אליכם וכאלה לא אמרתי אליכם מראש כי הייתי עמכם׃
4`But these things I have spoken to you, that when the hour may come, ye may remember them, that I said [them] to you, and these things to you from the beginning I did not say, because I was with you;
5ועתה הלך אנכי אל שלחי ולא ישאלני איש מכם אנה תלך׃
5and now I go away to Him who sent me, and none of you doth ask me, Whither dost thou go?
6אך על דברי את אלה אליכם מלא לבבכם עצבת׃
6but because these things I have said to you, the sorrow hath filled your heart.
7אולם האמת אגיד לכם כי לכתי אך טוב לכם כי אם לא אלך לא יבא אליכם הפרקליט ואם אלך אשלחהו אליכם׃
7`But I tell you the truth; it is better for you that I go away, for if I may not go away, the Comforter will not come unto you, and if I go on, I will send Him unto you;
8והיה בבאו יוכיח את העולם על דבר החטא והצדק והמשפט׃
8and having come, He will convict the world concerning sin, and concerning righteousness, and concerning judgment;
9על החטא כי לא האמינו בי׃
9concerning sin indeed, because they do not believe in me;
10ועל הצדק כי אלך אל אבי ולא תוסיפו לראות אתי׃
10and concerning righteousness, because unto my Father I go away, and no more do ye behold me;
11ועל המשפט כי נדון שר העולם הזה׃
11and concerning judgment, because the ruler of this world hath been judged.
12עוד רבות לי להגיד לכם אך לא תוכלון שאת עתה׃
12`I have yet many things to say to you, but ye are not able to bear [them] now;
13ורוח האמת בבאו הוא ידריך אתכם אל כל האמת כי לא ידבר מעצמו כי אם אשר ישמע ידבר והאתיות יגיד לכם׃
13and when He may come — the Spirit of truth — He will guide you to all the truth, for He will not speak from Himself, but as many things as He will hear He will speak, and the coming things He will tell you;
14הוא יפארני כי משלי יקח ויגיד לכם׃
14He will glorify me, because of mine He will take, and will tell to you.
15כל אשר לאבי לי הוא על כן אמרתי כי משלי יקח ויגיד לכם׃
15`All things, as many as the Father hath, are mine; because of this I said, That of mine He will take, and will tell to you;
16הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני כי אני הלך אל אבי׃
16a little while, and ye do not behold me, and again a little while, and ye shall see me, because I go away unto the Father.`
17ומקצת תלמידיו נדברו איש אל אחיו לאמר מה זה אמר אלינו הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני ואמרו אני הלך אל אבי׃
17Therefore said [some] of his disciples one to another, `What is this that he saith to us, A little while, and ye do not behold me, and again a little while, and ye shall see me, and, Because I go away unto the Father?`
18ויאמרו מה זה אשר אמר מעט לא ידענו מה דבר׃
18they said then, `What is this he saith — the little while? we have not known what he saith.`
19וידע ישוע כי עם לבבם לשאל אתו ויאמר אליהם העל זאת אתם דרשים ביניכם כי אמרתי הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני׃
19Jesus, therefore, knew that they were wishing to ask him, and he said to them, `Concerning this do ye seek one with another, because I said, A little while, and you do not behold me, and again a little while, and ye shall see me?
20אמן אמן אני אמר לכם כי אתם תבכו ותילילו והעולם ישמח הן אתם תעצבו אכן עצבכם יהפך לששון׃
20verily, verily, I say to you, that ye shall weep and lament, and the world will rejoice; and ye shall be sorrowful, but your sorrow joy will become.
21האשה בלדתה עצב לה כי באה עתה ואחרי ילדה את הילד לא תזכר עוד את עצבונה משמחתה כי אדם נולד לעולם׃
21`The woman, when she may bear, hath sorrow, because her hour did come, and when she may bear the child, no more doth she remember the anguish, because of the joy that a man was born to the world.
22וגם אתם כעת תתעצבו אך אשוב אראה אתכם ושש לבכם ואין לקח שמחתכם מכם׃
22`And ye, therefore, now, indeed, have sorrow; and again I will see you, and your heart shall rejoice, and your joy no one doth take from you,
23וביום ההוא לא תשאלוני דבר אמן אמן אני אמר לכם כי כל אשר תשאלו מאת אבי בשמי יתננו לכם׃
23and in that day ye will question me nothing; verily, verily, I say to you, as many things as ye may ask of the Father in my name, He will give you;
24עד עתה לא שאלתם דבר בשמי שאלו ותקחו למען תמלא שמחתכם׃
24till now ye did ask nothing in my name; ask, and ye shall receive, that your joy may be full.
25את אלה דברתי אליכם במשלים אכן שעה באה ולא אדבר עוד אליכם במשלים כי אם ברור אמלל לכם על אבי׃
25`These things in similitudes I have spoken to you, but there cometh an hour when no more in similitudes will I speak to you, but freely of the Father, will tell you.
26ביום ההוא תשאלו בשמי ואינני אמר לכם כי אני אעתיר לאבי בעדכם׃
26`In that day, in my name ye will make request, and I do not say to you that I will ask the Father for you,
27כי אבי גם הוא אהב אתכם עקב אשר אהבתוני והאמנתם כי מאת אלהים יצאתי׃
27for the Father himself doth love you, because me ye have loved, and ye have believed that I from God came forth;
28מאת האב יצאתי ואבא לעולם אשובה אעזב את העולם ואלך אל אבי׃
28I came forth from the Father, and have come to the world; again I leave the world, and go on unto the Father.`
29ויאמרו אליו תלמידיו הנה כעת ברור תמלל ולא תמשל משל׃
29His disciples say to him, `Lo, now freely thou dost speak, and no similitude speakest thou;
30עתה ידענו כי כל ידעת ולא תצטרך כי ישאלך איש בזאת נאמין כי מאת אלהים יצאת׃
30now we have known that thou hast known all things, and hast no need that any one do question thee; in this we believe that from God thou didst come forth.`
31ויען אתם ישוע עתה תאמינו׃
31Jesus answered them, `Now do ye believe? lo, there doth come an hour,
32הנה שעה באה ועתה זה הגיעה ונפצותם איש איש לביתו ואתי תעזבו לבדי ואינני לבדי כי אבי עמדי׃
32and now it hath come, that ye may be scattered, each to his own things, and me ye may leave alone, and I am not alone, because the Father is with me;
33את אלה דברתי אליכם למען בי יהיה לכם שלום בעולם יהיה לכם עני אך יאמץ לבבכם אני נצחתי את העולם׃
33these things I have spoken to you, that in me ye may have peace, in the world ye shall have tribulation, but take courage — I have overcome the world.`