Hebrew: Modern

Young`s Literal Translation

Romans

6

1אם כן מה נאמר הנעמד בחטא למען ירבה החסד׃
1What, then, shall we say? shall we continue in the sin that the grace may abound?
2חלילה לנו כי מתנו לחטא ואיך נוסיף לחיות בו׃
2let it not be! we who died to the sin — how shall we still live in it?
3או האינכם ידעים כי כלנו הנטבלים למשיח ישוע למותו נטבלנו׃
3are ye ignorant that we, as many as were baptized to Christ Jesus, to his death were baptized?
4לכן נקברנו אתו בטבילה למות למען כאשר נעור המשיח מן המתים בכבוד האב כן נתהלך גם אנחנו בחיים מחדשים׃
4we were buried together, then, with him through the baptism to the death, that even as Christ was raised up out of the dead through the glory of the Father, so also we in newness of life might walk.
5כי אם נדבקנו בדמיון מותו אכן גם נהיה דבוקים לתחיתו׃
5For, if we have become planted together to the likeness of his death, [so] also we shall be of the rising again;
6באשר ידעים אנחנו כי נצלב אתו האדם הישן אשר בנו למען תבטל גוית החטא לבלתי היותנו עוד עבדים לחטא׃
6this knowing, that our old man was crucified with [him], that the body of the sin may be made useless, for our no longer serving the sin;
7כי אשר מת הוא נקה מן החטא׃
7for he who hath died hath been set free from the sin.
8והנה אם מתנו עם המשיח נאמין כי גם נחיה עמו׃
8And if we died with Christ, we believe that we also shall live with him,
9באשר ידענו כי המשיח אחרי אשר נעור מן המתים לא ימות עוד והמות לא ישלט בו עוד׃
9knowing that Christ, having been raised up out of the dead, doth no more die, death over him hath no more lordship;
10כי אשר מת מת לחטא פעם אחת ואשר חי חי הוא לאלהים׃
10for in that he died, to the sin he died once, and in that he liveth, he liveth to God;
11וכן גם אתם חשבו אתכם מתים לחטא וחיים לאלהים במשיח ישוע אדנינו׃
11so also ye, reckon yourselves to be dead indeed to the sin, and living to God in Jesus Christ our Lord.
12אם כן אפוא אל תמלך החטאת בגופכם אשר ימות לנטות אחריה בתאותיו׃
12Let not then the sin reign in your mortal body, to obey it in its desires;
13]31-21[ גם אל תכינו את אבריכם להיות כלי עול לחטא אך תכינו את נפשכם לאלהים כחיים מעם המתים ואבריכם כלי צדקה לאלהים כי החטא לא יוכל למשל עוד בכם יען אינכם תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד׃
13neither present ye your members instruments of unrighteousness to the sin, but present yourselves to God as living out of the dead, and your members instruments of righteousness to God;
14]31-21[׃
14for sin over you shall not have lordship, for ye are not under law, but under grace.
15ועתה מה הנחטא יען איננו תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד חלילה׃
15What then? shall we sin because we are not under law but under grace? let it not be!
16הלא ידעתם כי לאשר תתנו את נפשכם להיות עבדיו לסור למשמעתו הן עבדים אתם לאשר תשמעו לו אם לחטא אלי מות אם למשמעת אלי צדקה׃
16have ye not known that to whom ye present yourselves servants for obedience, servants ye are to him to whom ye obey, whether of sin to death, or of obedience to righteousness?
17אבל תודת לאלהים כי הייתם עבדי החטא ואחר שמעתם בכל לבבכם אל תכונת הלקח אשר נמסרתם לו׃
17and thanks to God, that ye were servants of the sin, and — were obedient from the heart to the form of teaching to which ye were delivered up;
18שחררתם מידי החטא לכן השתעבדתם לצדקה׃
18and having been freed from the sin, ye became servants to the righteousness.
19כדרך בני אדם אני מדבר מפני רפיון בשרכם כי כאשר לפנים הכינותם את אבריכם לעבודת החטאה והרשע להרשיע כן עתה הכינו את אבריכם לעבודת הצדקה להתקדש׃
19In the manner of men I speak, because of the weakness of your flesh, for even as ye did present your members servants to the uncleanness and to the lawlessness — to the lawlessness, so now present your members servants to the righteousness — to sanctification,
20כי בעת היותכם עבדי החטא חפשים הייתם מן הצדקה׃
20for when ye were servants of the sin, ye were free from the righteousness,
21ומה אפוא הפרי שהיה לכם אז מן המעשים אשר עתה תבשו מהם כי אחריתם המות׃
21what fruit, therefore, were ye having then, in the things of which ye are now ashamed? for the end of those [is] death.
22אכן עתה בהיותכם משחררים מידי החטא ומשעבדים לאלהים יש לכם פריכם לקדשה ואחריתו חיי עולם׃
22And now, having been freed from the sin, and having become servants to God, ye have your fruit — to sanctification, and the end life age-during;
23כי שכר החטא הוא המות ומתנת חסד אלהים היא חיי העולם במשיח ישוע אדנינו׃
23for the wages of the sin [is] death, and the gift of God [is] life age-during in Christ Jesus our Lord.