1פולוס המקרא להיות שליח ישוע המשיח ברצון אלהים וסוסתניס אחינו׃
1Paul, called [to be] an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
2אל קהלת אלהים אשר בקורנתוס אל המקדשים במשיח ישוע הקרואים להיות קדשים עם כל הקראים בשם אדנינו ישוע המשיח בכל מקום שלהם ושלנו׃
2unto the church of God which is at Corinth, [even] them that are sanctified in Christ Jesus, called [to be] saints, with all that call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, their [Lord] and ours:
3חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4אודה לאלהי בעבורכם בכל עת על חסד האלהים הנתן לכם במשיח ישוע׃
4I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;
5אשר עשרתם בו בכל בכל דבור ובכל דעת׃
5that in everything ye were enriched in him, in all utterance and all knowledge;
6באשר עדות המשיח התקימה בכם׃
6even as the testimony of Christ was confirmed in you:
7עד כי לא חסרתם כל מתן החסד והנכם מחכים להתגלות אדנינו ישוע המשיח׃
7so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
8אשר גם יקים אתכם ער עת קץ להיות נקיים ביום אדנינו ישוע המשיח׃
8who shall also confirm you unto the end, [that ye be] unreproveable in the day of our Lord Jesus Christ.
9נאמן הוא האלהים אשר על פיו נקראתם לחברת בנו ישוע המשיח אדנינו׃
9God is faithful, through whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
10והנני מזהיר אתכם אחי בשם אדנינו ישוע המשיח להיות כלכם פה אחד ולא תהיין מחלקות בקרבכם כי אם תכוננו יחד בלב אחד ובעצה אחת׃
10Now I beseech you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing and [that] there be no divisions among you; but [that] ye be perfected together in the same mind and in the same judgment.
11כי הגד לי עליכם ביד בני בית כלואה כי יש מריבות ביניכם׃
11For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them [that are of the household] of Chloe, that there are contentions among you.
12וזאת אני אמר כי איש איש מכם זה אמר לפולוס וזה לאפולוס וזה לכיפא וזה למשיח הנני׃
12Now this I mean, that each one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos: and I of Cephas; and I of Christ.
13הכי חלק המשיח הכי פולוס נצלב בעדכם או לשם פולוס נטבלתם׃
13Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized into the name of Paul?
14אודה לאלהים שלא טבלתי איש מכם כי אם את קרספוס ואת גיוס׃
14I thank God that I baptized none of you, save Crispus and Gaius;
15פן יאמרו כי לשמי טבלתי׃
15lest any man should say that ye were baptized into my name.
16אך טבלתי גם את בני בית אסטפנוס ומלבד אלה אינני ידע אם טבלתי עוד איש אחר׃
16And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
17כי לא שלחני המשיח לטבול כי אם לבשר לא בחכמת דברים למען אשר לא יהיה לריק צלב המשיח׃
17For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void.
18כי דבר הצלב סכלות הוא לאבדים אבל לנו הנושעים גבורת אלהים הוא׃
18For the word of the cross is to them that perish foolishness; but unto us who are saved it is the power of God.
19כי כן כתוב אאבד חכמת חכמים ובינת נבונים אסתיר׃
19For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, And the discernment of the discerning will I bring to nought.
20איה חכם איה ספר איה דרש העולם הזה הלא סכל האלהים את חכמת העולם הזה׃
20Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?
21כי אחרי אשר בחכמת האלהים לא ידע העולם את האלהים בחכמה היה רצון לפניו להושיע בסכלות הקריאה את המאמינים׃
21For seeing that in the wisdom of God the world through its wisdom knew not God, it was God's good pleasure through the foolishness of the preaching to save them that believe.
22כי היהודים שאלים להם אות והיונים מבקשים חכמה׃
22Seeing that Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom:
23ואנחנו משמיעים את המשיח הצלוב מכשול ליהודים וסכלות ליונים׃
23but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;
24אבל למקראים הן מיהודים הן מיונים את המשיח אשר הוא גבורת אלהים וחכמת אלהים׃
24but unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
25יען כי סכלות האל חכמה היא מאדם וחלשת האל חזקה היא מאדם׃
25Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
26כי ראו נא אחי את קריאתכם שלא רבים המה החכמים לפי הבשר לא רבים השליטים ולא רבים החרים׃
26For behold your calling, brethren, that not many wise after the flesh, not many mighty, not many noble, [are called]:
27כי אם בסכל שבעולם בחר האל למען ביש את החכמים ובחלוש שבעולם בחר האל למען ביש את החזק׃
27but God chose the foolish things of the world, that he might put to shame them that are wise; and God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong;
28ובדלת העולם בחר האל ובנמאס ובאשר כאין למען בטל את אשר ישנו׃
28and the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, [yea] and the things that are not, that he might bring to nought the things that are:
29כדי שלא יתהלל לפניו כל בשר׃
29that no flesh should glory before God.
30וממנו אתם במשיח ישוע אשר היה לנו לחכמה מאת האלהים ולצדקה ולקדוש ולפדיון׃
30But of him are ye in Christ Jesus, who was made unto us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:
31ויהי ככתוב המתהלל יתהלל ביהוה׃
31that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.