1זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט׃
1Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; [so] doth a little folly outweigh wisdom and honor.
2לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃
2A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
3וגם בדרך כשהסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא׃
3Yea also, when the fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one [that] he is a fool.
4אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים׃
4If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for gentleness allayeth great offences.
5יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט׃
5There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:
6נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו׃
6folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
7ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ׃
7I have seen servants upon horses, and princes walking like servants upon the earth.
8חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש׃
8He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh through a wall, a serpent shall bite him.
9מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם׃
9Whoso heweth out stones shall be hurt therewith; [and] he that cleaveth wood is endangered thereby.
10אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה׃
10If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.
11אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון׃
11If the serpent bite before it is charmed, then is there no advantage in the charmer.
12דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו׃
12The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
13תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה׃
13The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
14והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו׃
14A fool also multiplieth words: [yet] man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?
15עמל הכסילים תיגענו אשר לא ידע ללכת אל עיר׃
15The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.
16אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו׃
16Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
17אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי׃
17Happy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
18בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית׃
18By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh.
19לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל׃
19A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life; and money answereth all things.
20גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים יגיד דבר׃
20Revile not the king, no, not in thy thought; and revile not the rich in thy bedchamber: for a bird of the heavens shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.