1וידבר יהוה אל משה לאמר׃
1And Jehovah spake unto Moses, saying,
2ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד׃
2On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.
3ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת׃
3And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
4והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה׃
4And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
5ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן׃
5And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד׃
6And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
7ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים׃
7And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.
8ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר׃
8And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
9ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש׃
9And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof: and it shall be holy.
10ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים׃
10And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.
11ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו׃
11And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.
12והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃
12And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
13והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי׃
13And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest's office.
14ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת׃
14And thou shalt bring his sons, and put coats upon them;
15ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם לדרתם׃
15and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
16ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה׃
16Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.
17ויהי בחדש הראשון בשנה השנית באחד לחדש הוקם המשכן׃
17And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
18ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו׃
18And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
19ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה׃
19And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as Jehovah commanded Moses.
20ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה׃
20And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:
21ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות כאשר צוה יהוה את משה׃
21and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as Jehovah commanded Moses.
22ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת׃
22And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.
23ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
23And he set the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
24וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה׃
24And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
25ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
25And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
26וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת׃
26And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:
27ויקטר עליו קטרת סמים כאשר צוה יהוה את משה׃
27and he burnt thereon incense of sweet spices; as Jehovah commanded Moses.
28וישם את מסך הפתח למשכן׃
28And he put the screen of the door to the tabernacle.
29ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה כאשר צוה יהוה את משה׃
29And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as Jehovah commanded Moses.
30וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה׃
30And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash.
31ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם׃
31And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat;
32בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את משה׃
32when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses.
33ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה׃
33And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
34Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
35ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
35And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
36ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם׃
36And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys:
37ואם לא יעלה הענן ולא יסעו עד יום העלתו׃
37but if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
38כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם׃
38For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.