Hebrew: Modern

American Standard Version

Galatians

1

1פולוס השליח לא מבני אדם ולא על ידי בן אדם כי אם על ידי ישוע המשיח ואלהים האב אשר העירו מן המתים׃
1Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
2וכל האחים אשר עמדי אל הקהלות אשר בגלטיא׃
2and all the brethren that are with me, unto the churches of Galatia:
3חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ומאת אדנינו ישוע המשיח׃
3Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,
4אשר נתן את נפשו בעד חטאתינו לחלצנו מן העולם הרע הזה כרצון אלהינו אבינו׃
4who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil world, according to the will of our God and Father:
5אשר לו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃
5to whom [be] the glory for ever and ever. Amen.
6תמה אני כי סרתם מהר מאחרי הקרא אתכם בחסד המשיח אל בשורה זרה׃
6I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
7והיא איננה אחרת רק שיש אנשים העכרים אתכם וחפצים להפך את בשורת המשיח׃
7which is not another [gospel] only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
8אבל גם אנחנו או מלאך מן השמים אם יבוא לבשר אתכם בשורה מבלעדי זאת אשר בשרנו אתכם חרם יהיה׃
8But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.
9כמו שאמרנו כבר כן אמר עתה עוד הפעם איש כי יבשר אתכם בשורה מבלעדי אשר קבלתם חרם יהיה׃
9As we have said before, so say I now again, if any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.
10ועתה המתרצה אנכי אל בני אדם אם אל האלהים או המבקש אנכי למצא חן בעיני בני אדם כי במצאי חן בעיני בני אדם לא אהיה עוד עבד המשיח׃
10For am I now seeking the favor of men, or of God? or am I striving to please men? if I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.
11אבל מודיע אני אתכם אחי כי הבשורה אשר בשרתי לא לפי דרך אדם היא׃
11For I make known to you, brethren, as touching the gospel which was preached by me, that it is not after man.
12כי גם אנכי לא קבלתיה מאדם ולא למדוני אתה כי אם בחזיון ישוע המשיח׃
12For neither did I receive it from man, nor was I taught it, but [it came to me] through revelation of Jesus Christ.
13כי הלא שמעתם את דרכי אשר התהלכתי מלפנים בין היהודים ואת אשר רדפתי על יתר את עדת אלהים ואבדתיה׃
13For ye have heard of my manner of life in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and made havoc of it:
14ואהי הולך וחזק בדת היהודית על רבים מבני גילי בעמי בקנאתי הגדולה לקבלות אבותי׃
14and I advanced in the Jews' religion beyond many of mine own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
15אך כאשר היה רצון האלהים אשר הבדיל אתי מרחם אמי ויקראני בחסדו׃
15But when it was the good pleasure of God, who separated me, [even] from my mother's womb, and called me through his grace,
16לגלות בי את בנו שאבשרנו בגוים מיד לא נועצתי עם בשר ודם׃
16to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; straightway I conferred not with flesh and blood:
17גם לא עליתי ירושלים אל אשר היו שליחים לפני כי אם הלכתי לערב ומשם שבתי אל דמשק׃
17neither went I up to Jerusalem to them that were apostles before me: but I went away into Arabia; and again I returned unto Damascus.
18אחרי כן מקץ שלש שנים עליתי ירושלים לראות את כיפא ואשב עמו חמשה עשר יום׃
18Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.
19ואחר מן השליחים לא ראיתי זולתי את יעקב אחי אדנינו׃
19But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
20ואשר אני כתב אליכם הנה נגד האלהים כי לא אכזב׃
20Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
21אחרי כן באתי אל גלילות סוריא וקיליקיא׃
21Then I came unto the regions of Syria and Cilicia.
22אבל קהלות יהודה אשר במשיח הנה לא ידעו את פני׃
22And I was still unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
23רק זאת בלבד שמעו כי האיש ההוא אשר היה רדף אתנו מאז עתה הוא מבשר את האמונה אשר האבידה מלפנים׃
23but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havoc;
24ויהללו בי את האלהים׃
24and they glorified God in me.