Hebrew: Modern

American Standard Version

Genesis

25

1ויסף אברהם ויקח אשה ושמה קטורה׃
1And Abraham took another wife, and her name was Keturah.
2ותלד לו את זמרן ואת יקשן ואת מדן ואת מדין ואת ישבק ואת שוח׃
2And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
3ויקשן ילד את שבא ואת דדן ובני דדן היו אשורם ולטושים ולאמים׃
3And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
4ובני מדין עיפה ועפר וחנך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה׃
4And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
5ויתן אברהם את כל אשר לו ליצחק׃
5And Abraham gave all that he had unto Isaac.
6ולבני הפילגשים אשר לאברהם נתן אברהם מתנת וישלחם מעל יצחק בנו בעודנו חי קדמה אל ארץ קדם׃
6But unto the sons of the concubines, that Abraham had, Abraham gave gifts. And he sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.
7ואלה ימי שני חיי אברהם אשר חי מאת שנה ושבעים שנה וחמש שנים׃
7And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, a hundred threescore and fifteen years.
8ויגוע וימת אברהם בשיבה טובה זקן ושבע ויאסף אל עמיו׃
8And Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full [of years], and was gathered to his people.
9ויקברו אתו יצחק וישמעאל בניו אל מערת המכפלה אל שדה עפרן בן צחר החתי אשר על פני ממרא׃
9And Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre.
10השדה אשר קנה אברהם מאת בני חת שמה קבר אברהם ושרה אשתו׃
10The field which Abraham purchased of the children of Heth. There was Abraham buried, and Sarah his wife.
11ויהי אחרי מות אברהם ויברך אלהים את יצחק בנו וישב יצחק עם באר לחי ראי׃
11And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son. And Isaac dwelt by Beer-lahai-roi.
12ואלה תלדת ישמעאל בן אברהם אשר ילדה הגר המצרית שפחת שרה לאברהם׃
12Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham.
13ואלה שמות בני ישמעאל בשמתם לתולדתם בכר ישמעאל נבית וקדר ואדבאל ומבשם׃
13And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
14ומשמע ודומה ומשא׃
14and Mishma, and Dumah, and Massa,
15חדד ותימא יטור נפיש וקדמה׃
15Hadad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.
16אלה הם בני ישמעאל ואלה שמתם בחצריהם ובטירתם שנים עשר נשיאם לאמתם׃
16These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments. Twelve princes according to their nations.
17ואלה שני חיי ישמעאל מאת שנה ושלשים שנה ושבע שנים ויגוע וימת ויאסף אל עמיו׃
17And these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years. And he gave up the ghost and died, and was gathered unto his people.
18וישכנו מחוילה עד שור אשר על פני מצרים באכה אשורה על פני כל אחיו נפל׃
18And they dwelt from Havilah unto Shur that is before Egypt, as thou goest toward Assyria. He abode over against all his brethren.
19ואלה תולדת יצחק בן אברהם אברהם הוליד את יצחק׃
19And these are the generations of Isaac, Abraham's son. Abraham begat Isaac.
20ויהי יצחק בן ארבעים שנה בקחתו את רבקה בת בתואל הארמי מפדן ארם אחות לבן הארמי לו לאשה׃
20And Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Syrian of Paddan-aram, the sister of Laban the Syrian, to be his wife.
21ויעתר יצחק ליהוה לנכח אשתו כי עקרה הוא ויעתר לו יהוה ותהר רבקה אשתו׃
21And Isaac entreated Jehovah for his wife, because she was barren. And Jehovah was entreated of him, and Rebekah his wife conceived.
22ויתרצצו הבנים בקרבה ותאמר אם כן למה זה אנכי ותלך לדרש את יהוה׃
22And the children struggled together within her. And she said, If it be so, wherefore do I live? And she went to inquire of Jehovah.
23ויאמר יהוה לה שני גיים בבטנך ושני לאמים ממעיך יפרדו ולאם מלאם יאמץ ורב יעבד צעיר׃
23And Jehovah said unto her, Two nations are in thy womb, And two peoples shall be separated from thy bowels. And the one people shall be stronger than the other people. And the elder shall serve the younger.
24וימלאו ימיה ללדת והנה תומם בבטנה׃
24And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
25ויצא הראשון אדמוני כלו כאדרת שער ויקראו שמו עשו׃
25And the first came forth red, all over like a hairy garment. And they called his name Esau.
26ואחרי כן יצא אחיו וידו אחזת בעקב עשו ויקרא שמו יעקב ויצחק בן ששים שנה בלדת אתם׃
26And after that came forth his brother, and his hand had hold on Esau's heel. And his name was called Jacob. And Isaac was threescore years old when she bare them.
27ויגדלו הנערים ויהי עשו איש ידע ציד איש שדה ויעקב איש תם ישב אהלים׃
27And the boys grew. And Esau was a skilful hunter, a man of the field. And Jacob was a quiet man, dwelling in tents.
28ויאהב יצחק את עשו כי ציד בפיו ורבקה אהבת את יעקב׃
28Now Isaac loved Esau, because he did eat of his venison. And Rebekah loved Jacob.
29ויזד יעקב נזיד ויבא עשו מן השדה והוא עיף׃
29And Jacob boiled pottage. And Esau came in from the field, and he was faint.
30ויאמר עשו אל יעקב הלעיטני נא מן האדם האדם הזה כי עיף אנכי על כן קרא שמו אדום׃
30And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red [pottage]. For I am faint. Therefore was his name called Edom.
31ויאמר יעקב מכרה כיום את בכרתך לי׃
31And Jacob said, Sell me first thy birthright.
32ויאמר עשו הנה אנכי הולך למות ולמה זה לי בכרה׃
32And Esau said, Behold, I am about to die. And what profit shall the birthright do to me?
33ויאמר יעקב השבעה לי כיום וישבע לו וימכר את בכרתו ליעקב׃
33And Jacob said, Swear to me first. And he sware unto him. And he sold his birthright unto Jacob.
34ויעקב נתן לעשו לחם ונזיד עדשים ויאכל וישת ויקם וילך ויבז עשו את הבכרה׃
34And Jacob gave Esau bread and pottage of lentils. And he did eat and drink, and rose up, and went his way. So Esau despised his birthright.