Hebrew: Modern

American Standard Version

Genesis

4

1והאדם ידע את חוה אשתו ותהר ותלד את קין ותאמר קניתי איש את יהוה׃
1And the man knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man with [the help of] Jehovah.
2ותסף ללדת את אחיו את הבל ויהי הבל רעה צאן וקין היה עבד אדמה׃
2And again she bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
3ויהי מקץ ימים ויבא קין מפרי האדמה מנחה ליהוה׃
3And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto Jehovah.
4והבל הביא גם הוא מבכרות צאנו ומחלבהן וישע יהוה אל הבל ואל מנחתו׃
4And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And Jehovah had respect unto Abel and to his offering:
5ואל קין ואל מנחתו לא שעה ויחר לקין מאד ויפלו פניו׃
5but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
6ויאמר יהוה אל קין למה חרה לך ולמה נפלו פניך׃
6And Jehovah said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
7הלוא אם תיטיב שאת ואם לא תיטיב לפתח חטאת רבץ ואליך תשוקתו ואתה תמשל בו׃
7If thou doest well, shall it not be lifted up? and if thou doest not well, sin coucheth at the door: and unto thee shall be its desire, but do thou rule over it.
8ויאמר קין אל הבל אחיו ויהי בהיותם בשדה ויקם קין אל הבל אחיו ויהרגהו׃
8And Cain told Abel his brother. And it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
9ויאמר יהוה אל קין אי הבל אחיך ויאמר לא ידעתי השמר אחי אנכי׃
9And Jehovah said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper?
10ויאמר מה עשית קול דמי אחיך צעקים אלי מן האדמה׃
10And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.
11ועתה ארור אתה מן האדמה אשר פצתה את פיה לקחת את דמי אחיך מידך׃
11And now cursed art thou from the ground, which hath opened its mouth to receive thy brother's blood from thy hand;
12כי תעבד את האדמה לא תסף תת כחה לך נע ונד תהיה בארץ׃
12when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee its strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.
13ויאמר קין אל יהוה גדול עוני מנשא׃
13And Cain said unto Jehovah, My punishment is greater than I can bear.
14הן גרשת אתי היום מעל פני האדמה ומפניך אסתר והייתי נע ונד בארץ והיה כל מצאי יהרגני׃
14Behold, thou hast driven me out this day from the face of the ground; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a wanderer in the earth; and it will come to pass, that whosoever findeth me will slay me.
15ויאמר לו יהוה לכן כל הרג קין שבעתים יקם וישם יהוה לקין אות לבלתי הכות אתו כל מצאו׃
15And Jehovah said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And Jehovah appointed a sign for Cain, lest any finding him should smite him.
16ויצא קין מלפני יהוה וישב בארץ נוד קדמת עדן׃
16And Cain went out from the presence of Jehovah, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
17וידע קין את אשתו ותהר ותלד את חנוך ויהי בנה עיר ויקרא שם העיר כשם בנו חנוך׃
17And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and he builded a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch.
18ויולד לחנוך את עירד ועירד ילד את מחויאל ומחייאל ילד את מתושאל ומתושאל ילד את למך׃
18And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methushael; and Methushael begat Lamech.
19ויקח לו למך שתי נשים שם האחת עדה ושם השנית צלה׃
19And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
20ותלד עדה את יבל הוא היה אבי ישב אהל ומקנה׃
20And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents and [have] cattle.
21ושם אחיו יובל הוא היה אבי כל תפש כנור ועוגב׃
21And his brother's name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and pipe.
22וצלה גם הוא ילדה את תובל קין לטש כל חרש נחשת וברזל ואחות תובל קין נעמה׃
22And Zillah, she also bare Tubal-cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.
23ויאמר למך לנשיו עדה וצלה שמען קולי נשי למך האזנה אמרתי כי איש הרגתי לפצעי וילד לחברתי׃
23And Lamech said unto his wives: Adah and Zillah, hear my voice; Ye wives of Lamech, hearken unto my speech: For I have slain a man for wounding me, And a young man for bruising me:
24כי שבעתים יקם קין ולמך שבעים ושבעה׃
24If Cain shall be avenged sevenfold, Truly Lamech seventy and sevenfold.
25וידע אדם עוד את אשתו ותלד בן ותקרא את שמו שת כי שת לי אלהים זרע אחר תחת הבל כי הרגו קין׃
25And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth. For, [said she], God hath appointed me another seed instead of Abel; for Cain slew him.
26ולשת גם הוא ילד בן ויקרא את שמו אנוש אז הוחל לקרא בשם יהוה׃
26And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enosh. Then began men to call upon the name of Jehovah.