1ויען אליהוא ויאמר׃
1Moreover Elihu answered and said,
2שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
2Hear my words, ye wise men; And give ear unto me, ye that have knowledge.
3כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
3For the ear trieth words, As the palate tasteth food.
4משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
4Let us choose for us that which is right: Let us know among ourselves what is good.
5כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
5For Job hath said, I am righteous, And God hath taken away my right:
6על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
6Notwithstanding my right I am [accounted] a liar; My wound is incurable, [though I am] without transgression.
7מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
7What man is like Job, Who drinketh up scoffing like water,
8וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
8Who goeth in company with the workers of iniquity, And walketh with wicked men?
9כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
9For he hath said, It profiteth a man nothing That he should delight himself with God.
10לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
10Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that he should do wickedness, And from the Almighty, that he should commit iniquity.
11כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
11For the work of a man will he render unto him, And cause every man to find according to his ways.
12אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
12Yea, of a surety, God will not do wickedly, Neither will the Almighty pervert justice.
13מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
13Who gave him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
14אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
14If he set his heart upon himself, [If] he gather unto himself his spirit and his breath;
15יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
15All flesh shall perish together, And man shall turn again unto dust.
16ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
16If now [thou hast] understanding, hear this: Hearken to the voice of my words.
17האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
17Shall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous [and] mighty?-
18האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
18[Him] that saith to a king, [Thou art] vile, [Or] to nobles, [Ye are] wicked;
19אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
19That respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.
20רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
20In a moment they die, even at midnight; The people are shaken and pass away, And the mighty are taken away without hand.
21כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
21For his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings.
22אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
22There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.
23כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
23For he needeth not further to consider a man, That he should go before God in judgment.
24ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
24He breaketh in pieces mighty men [in ways] past finding out, And setteth others in their stead.
25לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
25Therefore he taketh knowledge of their works; And he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
26תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
26He striketh them as wicked men In the open sight of others;
27אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
27Because they turned aside from following him, And would not have regard in any of his ways:
28להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
28So that they caused the cry of the poor to come unto him, And he heard the cry of the afflicted.
29והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
29When he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether [it be done] unto a nation, or unto a man:
30ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
30That the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.
31כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
31For hath any said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
32בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
32That which I see not teach thou me: If I have done iniquity, I will do it no more?
33המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
33Shall his recompense be as thou wilt, that thou refusest it? For thou must choose, and not I: Therefore speak what thou knowest.
34אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
34Men of understanding will say unto me, Yea, every wise man that heareth me:
35איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
35Job speaketh without knowledge, And his words are without wisdom.
36אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
36Would that Job were tried unto the end, Because of his answering like wicked men.
37כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃
37For he addeth rebellion unto his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth his words against God.