Hebrew: Modern

American Standard Version

Leviticus

11

1וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר אלהם׃
1And Jehovah spake unto Moses and to Aaron, saying unto them,
2דברו אל בני ישראל לאמר זאת החיה אשר תאכלו מכל הבהמה אשר על הארץ׃
2Speak unto the children of Israel, saying, These are the living things which ye may eat among all the beasts that are on the earth.
3כל מפרסת פרסה ושסעת שסע פרסת מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו׃
3Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, [and] cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.
4אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה את הגמל כי מעלה גרה הוא ופרסה איננו מפריס טמא הוא לכם׃
4Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that part the hoof: the camel, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you.
5ואת השפן כי מעלה גרה הוא ופרסה לא יפריס טמא הוא לכם׃
5And the coney, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you.
6ואת הארנבת כי מעלת גרה הוא ופרסה לא הפריסה טמאה הוא לכם׃
6And the hare, because she cheweth the cud but parteth not the hoof, she is unclean unto you.
7ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ושסע שסע פרסה והוא גרה לא יגר טמא הוא לכם׃
7And the swine, because he parteth the hoof, and is clovenfooted, but cheweth not the cud, he is unclean unto you.
8מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו טמאים הם לכם׃
8Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you.
9את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת במים בימים ובנחלים אתם תאכלו׃
9These may ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, that may ye eat.
10וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת בימים ובנחלים מכל שרץ המים ומכל נפש החיה אשר במים שקץ הם לכם׃
10And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of all the living creatures that are in the waters, they are an abomination unto you,
11ושקץ יהיו לכם מבשרם לא תאכלו ואת נבלתם תשקצו׃
11and they shall be an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, and their carcasses ye shall have in abomination.
12כל אשר אין לו סנפיר וקשקשת במים שקץ הוא לכם׃
12Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that is an abomination unto you.
13ואת אלה תשקצו מן העוף לא יאכלו שקץ הם את הנשר ואת הפרס ואת העזניה׃
13And these ye shall have in abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the gier-eagle, and the ospray,
14ואת הדאה ואת האיה למינה׃
14and the kite, and the falcon after its kind,
15את כל ערב למינו׃
15every raven after its kind,
16ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו׃
16and the ostrich, and the night-hawk, and the seamew, and the hawk after its kind,
17ואת הכוס ואת השלך ואת הינשוף׃
17and the little owl, and the cormorant, and the great owl,
18ואת התנשמת ואת הקאת ואת הרחם׃
18and the horned owl, and the pelican, and the vulture,
19ואת החסידה האנפה למינה ואת הדוכיפת ואת העטלף׃
19and the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
20כל שרץ העוף ההלך על ארבע שקץ הוא לכם׃
20All winged creeping things that go upon all fours are an abomination unto you.
21אך את זה תאכלו מכל שרץ העוף ההלך על ארבע אשר לא כרעים ממעל לרגליו לנתר בהן על הארץ׃
21Yet these may ye eat of all winged creeping things that go upon all fours, which have legs above their feet, wherewith to leap upon the earth.
22את אלה מהם תאכלו את הארבה למינו ואת הסלעם למינהו ואת החרגל למינהו ואת החגב למינהו׃
22Even these of them ye may eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.
23וכל שרץ העוף אשר לו ארבע רגלים שקץ הוא לכם׃
23But all winged creeping things, which have four feet, are an abomination unto you.
24ולאלה תטמאו כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב׃
24And by these ye shall become unclean: whosoever toucheth the carcass of them shall be unclean until the even;
25וכל הנשא מנבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב׃
25And whosoever beareth [aught] of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
26לכל הבהמה אשר הוא מפרסת פרסה ושסע איננה שסעת וגרה איננה מעלה טמאים הם לכם כל הנגע בהם יטמא׃
26Every beast which parteth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, is unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean.
27וכל הולך על כפיו בכל החיה ההלכת על ארבע טמאים הם לכם כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב׃
27And whatsoever goeth upon its paws, among all beasts that go on all fours, they are unclean unto you: whoso toucheth their carcass shall be unclean until the even.
28והנשא את נבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב טמאים המה לכם׃
28And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you.
29וזה לכם הטמא בשרץ השרץ על הארץ החלד והעכבר והצב למינהו׃
29And these are they which are unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind,
30והאנקה והכח והלטאה והחמט והתנשמת׃
30and the gecko, and the land-crocodile, and the lizard, and the sand-lizard, and the chameleon.
31אלה הטמאים לכם בכל השרץ כל הנגע בהם במתם יטמא עד הערב׃
31These are they which are unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they are dead, shall be unclean until the even.
32וכל אשר יפל עליו מהם במתם יטמא מכל כלי עץ או בגד או עור או שק כל כלי אשר יעשה מלאכה בהם במים יובא וטמא עד הערב וטהר׃
32And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherewith any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; then shall it be clean.
33וכל כלי חרש אשר יפל מהם אל תוכו כל אשר בתוכו יטמא ואתו תשברו׃
33And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break.
34מכל האכל אשר יאכל אשר יבוא עליו מים יטמא וכל משקה אשר ישתה בכל כלי יטמא׃
34All food [therein] which may be eaten, that on which water cometh, shall be unclean; and all drink that may be drunk in every [such] vessel shall be unclean.
35וכל אשר יפל מנבלתם עליו יטמא תנור וכירים יתץ טמאים הם וטמאים יהיו לכם׃
35And every thing whereupon [any part] of their carcass falleth shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces: they are unclean, and shall be unclean unto you.
36אך מעין ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא׃
36Nevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.
37וכי יפל מנבלתם על כל זרע זרוע אשר יזרע טהור הוא׃
37And if [aught] of their carcass fall upon any sowing seed which is to be sown, it is clean.
38וכי יתן מים על זרע ונפל מנבלתם עליו טמא הוא לכם׃
38But if water be put upon the seed, and [aught] of their carcass fall thereon, it is unclean unto you.
39וכי ימות מן הבהמה אשר היא לכם לאכלה הנגע בנבלתה יטמא עד הערב׃
39And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcass thereof shall be unclean until the even.
40והאכל מנבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב והנשא את נבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב׃
40And he that eateth of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that beareth the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even.
41וכל השרץ השרץ על הארץ שקץ הוא לא יאכל׃
41And every creeping thing that creepeth upon the earth is an abomination; it shall not be eaten.
42כל הולך על גחון וכל הולך על ארבע עד כל מרבה רגלים לכל השרץ השרץ על הארץ לא תאכלום כי שקץ הם׃
42Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all fours, or whatsoever hath many feet, even all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they are an abomination.
43אל תשקצו את נפשתיכם בכל השרץ השרץ ולא תטמאו בהם ונטמתם בם׃
43Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
44כי אני יהוה אלהיכם והתקדשתם והייתם קדשים כי קדוש אני ולא תטמאו את נפשתיכם בכל השרץ הרמש על הארץ׃
44For I am Jehovah your God: sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that moveth upon the earth.
45כי אני יהוה המעלה אתכם מארץ מצרים להית לכם לאלהים והייתם קדשים כי קדוש אני׃
45For I am Jehovah that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
46זאת תורת הבהמה והעוף וכל נפש החיה הרמשת במים ולכל נפש השרצת על הארץ׃
46This is the law of the beast, and of the bird, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth;
47להבדיל בין הטמא ובין הטהר ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל׃
47to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.