1ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר׃
1And it came to pass after the plague, that Jehovah spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
2שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל׃
2Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all that are able to go forth to war in Israel.
3וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
3And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
4מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃
4[Take the sum of the people], from twenty years old and upward; as Jehovah commanded Moses and the children of Israel, that came forth out of the land of Egypt.
5ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃
5Reuben, the first-born of Israel; the sons of Reuben: [of] Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
6לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃
6of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
7אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃
7These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
8ובני פלוא אליאב׃
8And the sons of Pallu: Eliab.
9ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃
9And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Jehovah,
10ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃
10and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign.
11ובני קרח לא מתו׃
11Notwithstanding, the sons of Korah died not.
12בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃
12The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
13לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃
13of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.
14אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃
14These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
15בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃
15The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
16לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃
16of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
17לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃
17of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
18אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
18These are the families of the sons of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
19בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃
19The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
20ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃
20And the sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
21ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃
21And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
22אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃
22These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
23בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃
23The sons of Issachar after their families: [of] Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;
24לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני׃
24of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
25אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃
25These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
26בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃
26The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃
27These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
28בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃
28The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
29בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃
29The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
30אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃
30These are the sons of Gilead: [of] Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
31ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃
31and [of] Asriel, the family of the Asrielites; and [of] Shechem, the family of the Shechemites;
32ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃
32and [of] Shemida, the family of the Shemidaites; and [of] Hepher, the family of the Hepherites.
33וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃
33And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃
34These are the families of Manasseh; and they that were numbered of them were fifty and two thousand and seven hundred.
35אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃
35These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
36ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃
36And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
37אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם׃
37These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
38בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃
38The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
39לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃
39of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
40ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃
40And the sons of Bela were Ard and Naaman: [of Ard], the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
41אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃
41These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
42אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃
42These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
43כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃
43All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.
44בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃
44The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.
45לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃
45Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
46ושם בת אשר שרח׃
46And the name of the daughter of Asher was Serah.
47אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
47These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty and three thousand and four hundred.
48בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃
48The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
49ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃
49of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
50אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃
50These are the families of Naphtali according to their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
51אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃
51These are they that were numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
52וידבר יהוה אל משה לאמר׃
52And Jehovah spake unto Moses, saying,
53לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃
53Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
54לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃
54To the more thou shalt give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance: to every one according to those that were numbered of him shall his inheritance be given.
55אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו׃
55Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
56על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃
56According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.
57ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
57And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
58אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם׃
58These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. And Kohath begat Amram.
59ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם׃
59And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃
60And unto Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
61וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃
61And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Jehovah.
62ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃
62And they that were numbered of them were twenty and three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
63אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃
63These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
64ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃
64But among these there was not a man of them that were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון׃
65For Jehovah had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.