1ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם׃
1And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
2ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים׃
2that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:
3ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן׃
3and they brought their oblation before Jehovah, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
4ויאמר יהוה אל משה לאמר׃
4And Jehovah spake unto Moses, saying,
5קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו׃
5Take it of them, that they may be [used] in doing the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
6ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים׃
6And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
7את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם׃
7Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
8ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן׃
8and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו׃
9But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.
10ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח׃
10And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.
11ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח׃
11And Jehovah said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.
12ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה׃
12And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
13וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
13and his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
14כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
14one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
15פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
15one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
16שעיר עזים אחד לחטאת׃
16one male of the goats for a sin-offering;
17ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב׃
17and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.
18ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר׃
18On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
19הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
19he offered for his oblation one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
20כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
20one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
21פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
21one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
22שעיר עזים אחד לחטאת׃
22one male of the goats for a sin-offering;
23ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער׃
23and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar.
24ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃
24On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun.:
25קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
25his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
26כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
26one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
27פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
27one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
28שעיר עזים אחד לחטאת׃
28one male of the goats for a sin-offering;
29ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן׃
29and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliab the son of Helon.
30ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור׃
30On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
31קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
31his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
32כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
32one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
33פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
33one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
34שעיר עזים אחד לחטאת׃
34one male of the goats for a sin-offering;
35ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור׃
35and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur.
36ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי׃
36On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:
37קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
37his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
38כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
38one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
39פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
39one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
40שעיר עזים אחד לחטאת׃
40one male of the goats for a sin-offering;
41ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי׃
41and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל׃
42On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
43קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
43his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
44כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
44one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
45פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
45one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
46שעיר עזים אחד לחטאת׃
46one male of the goats for a sin-offering;
47ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל׃
47and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
48ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד׃
48On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
49קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
49his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
50כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
50one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
51פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
51one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
52שעיר עזים אחד לחטאת׃
52one male of the goats for a sin-offering;
53ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד׃
53and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud.
54ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
54On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
55קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
55his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
56כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
56one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
57פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
57one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
58שעיר עזים אחד לחטאת׃
58one male of the goats for a sin-offering;
59ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור׃
59and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.
60ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני׃
60On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:
61קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
61his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
62כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
62one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
63פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
63one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
64שעיר עזים אחד לחטאת׃
64one male of the goats for a sin-offering;
65ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני׃
65and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni.
66ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי׃
66On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
67קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
67his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
68כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
68one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
69פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
69one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
70שעיר עזים אחד לחטאת׃
70one male of the goats for a sin-offering;
71ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי׃
71and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן׃
72On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:
73קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
73his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
74כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
74one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
75פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
75one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
76שעיר עזים אחד לחטאת׃
76one male of the goats for a sin-offering;
77ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן׃
77and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
78ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן׃
78On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:
79קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
79his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred a thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
80כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
80one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
81פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
81one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
82שעיר עזים אחד לחטאת׃
82one male of the goats for a sin-offering;
83ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן׃
83and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahira the son of Enan.
84זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה׃
84This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
85שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש׃
85each silver platter [weighing] a hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred [shekels], after the shekel of the sanctuary;
86כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה׃
86the twelve golden spoons, full of incense, [weighing] ten [shekels] apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons a hundred and twenty [shekels];
87כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת׃
87all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;
88וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו׃
88and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
89ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו׃
89And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.