1הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
1Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
2יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
2Let Israel now say, That his lovingkindness [endureth] for ever.
3יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
3Let the house of Aaron now say, That his lovingkindness [endureth] for ever.
4יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
4Let them now that fear Jehovah say, That his lovingkindness [endureth] for ever.
5מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
5Out of my distress I called upon Jehovah: Jehovah answered me [and set me] in a large place.
6יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
6Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?
7יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
7Jehovah is on my side among them that help me: Therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
8טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
8It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in man.
9טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
9It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in princes.
10כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
10All nations compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
11סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
11They compassed me about; yea, they compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
12סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
12They compassed me about like bees; They are quenched as the fire of thorns: In the name of Jehovah I will cut them off.
13דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
13Thou didst thrust sore at me that I might fall; But Jehovah helped me.
14עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
14Jehovah is my strength and song; And he is become my salvation.
15קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
15The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
16ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
16The right hand of Jehovah is exalted: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
17לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
17I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah.
18יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
18Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death.
19פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
19Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.
20זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
20This is the gate of Jehovah; The righteous shall enter into it.
21אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
21I will give thanks unto thee; for thou hast answered me, And art become my salvation.
22אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
22The stone which the builders rejected Is become the head of the corner.
23מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
23This is Jehovah's doing; It is marvellous in our eyes.
24זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
24This is the day which Jehovah hath made; We will rejoice and be glad in it.
25אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
25Save now, we beseech thee, O Jehovah: O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity.
26ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
26Blessed be he that cometh in the name of Jehovah: We have blessed you out of the house of Jehovah.
27אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
27Jehovah is God, and he hath given us light: Bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
28אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
28Thou art my God, and I will give thanks unto thee: Thou art my God, I will exalt thee.
29הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
29Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.