Hebrew: Modern

American Standard Version

Psalms

31

1למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃
1For the Chief Musician. A Psalm of David. In thee, O Jehovah, do I take refuge; Let me never be put to shame: Deliver me in thy righteousness.
2הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃
2Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: Be thou to me a strong rock, A house of defence to save me.
3כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני׃
3For thou art my rock and my fortress; Therefore for thy name's sake lead me and guide me.
4תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃
4Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold.
5בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃
5Into thy hand I commend my spirit: Thou hast redeemed me, O Jehovah, thou God of truth.
6שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי׃
6I hate them that regard lying vanities; But I trust in Jehovah.
7אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃
7I will be glad and rejoice in thy lovingkindness; For thou hast seen my affliction: Thou hast known my soul in adversities;
8ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי׃
8And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a large place.
9חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני׃
9Have mercy upon me, O Jehovah, for I am in distress: Mine eye wasteth away with grief, [yea], my soul and my body.
10כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃
10For my life is spent with sorrow, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are wasted away.
11מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃
11Because of all mine adversaries I am become a reproach, Yea, unto my neighbors exceedingly, And a fear to mine acquaintance: They that did see me without fled from me.
12נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃
12I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
13כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃
13For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life.
14ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃
14But I trusted in thee, O Jehovah: I said, Thou art my God.
15בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי׃
15My times are in thy hand: Deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
16האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך׃
16Make thy face to shine upon thy servant: Save me in thy lovingkindness.
17יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול׃
17Let me not be put to shame, O Jehovah; for I have called upon thee: Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol.
18תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז׃
18Let the lying lips be dumb, Which speak against the righteous insolently, With pride and contempt.
19מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם׃
19Oh how great is thy goodness, Which thou hast laid up for them that fear thee, Which thou hast wrought for them that take refuge in thee, Before the sons of men!
20תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות׃
20In the covert of thy presence wilt thou hide them from the plottings of man: Thou wilt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
21ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃
21Blessed be Jehovah; For he hath showed me his marvellous lovingkindness in a strong city.
22ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃
22As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: Nevertheless thou heardest the voice of my supplications When I cried unto thee.
23אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃
23Oh love Jehovah, all ye his saints: Jehovah preserveth the faithful, And plentifully rewardeth him that dealeth proudly.
24חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃
24Be strong, and let your heart take courage, All ye that hope in Jehovah.