1שמר רגליך כאשר תלך אל בית האלהים וקרוב לשמע מתת הכסילים זבח כי אינם יודעים לעשות רע׃
1Пази ногата си, когато отиваш в Божия дом, Защото да се приближиш да слушаш е по-добро, Отколкото да принесеш жертва на безумните, Които не знаят, че струват зло.
2אל תבהל על פיך ולבך אל ימהר להוציא דבר לפני האלהים כי האלהים בשמים ואתה על הארץ על כן יהיו דבריך מעטים׃
2Не прибързвай с устата си, Нито да бърза сърцето ти да произнася думи пред Бога; Защото Бог е на небесата, а ти на земята, Затова нека бъдат думите ти малко;
3כי בא החלום ברב ענין וקול כסיל ברב דברים׃
3Защото, [както] съновидението произхожда от многото занимание, [Така] и гласът на безумния от многото думи.
4כאשר תדר נדר לאלהים אל תאחר לשלמו כי אין חפץ בכסילים את אשר תדר שלם׃
4Когато направиш обрек Богу, Не се бави да го изпълниш, Защото Той няма благоволение в безумните; Изпълни това, което си обрекъл.
5טוב אשר לא תדר משתדור ולא תשלם׃
5По-добре да се не обричаш, Отколкото да се обречеш и да не изпълниш.
6אל תתן את פיך לחטיא את בשרך ואל תאמר לפני המלאך כי שגגה היא למה יקצף האלהים על קולך וחבל את מעשה ידיך׃
6Не позволявай на устата си да вкарат в грях плътта ти; И не казвай пред [Божия] служител {Еврейски: Пред ангела.}, че е било по небрежение; Защо да се разгневи Бог на гласа ти, И да погуби делото на ръцете ти?
7כי ברב חלמות והבלים ודברים הרבה כי את האלהים ירא׃
7Защото, макар да изобилват сънища и суети и много думи, Ти се бой от Бога.
8אם עשק רש וגזל משפט וצדק תראה במדינה אל תתמה על החפץ כי גבה מעל גבה שמר וגבהים עליהם׃
8Ако видиш, че сиромахът се угнетява, И че правосъдието и правдата в държавата се изнасилват, Да се не почудиш на това нещо; Защото над високия надзирава по-висок, И над тях има по-високи.
9ויתרון ארץ בכל היא מלך לשדה נעבד׃
9При това, ползата от земята е за всичките, И сам царят служи на нивите.
10אהב כסף לא ישבע כסף ומי אהב בהמון לא תבואה גם זה הבל׃
10Който обича среброто не ще се насити от сребро, Нито с доходи оня, който обича изобилието. И това е суета.
11ברבות הטובה רבו אוכליה ומה כשרון לבעליה כי אם ראית עיניו׃
11Когато се умножават благата, Умножават се и ония, които ги ядат; И каква полза има на притежателите им Освен да [ги] гледат с очите си?
12מתוקה שנת העבד אם מעט ואם הרבה יאכל והשבע לעשיר איננו מניח לו לישון׃
12Сънят на работникът е сладък, малко ли [е] ял, или много; А пресищането на богатия не го оставя да спи.
13יש רעה חולה ראיתי תחת השמש עשר שמור לבעליו לרעתו׃
13Има тежко зло, което видях под слънцето, [именно], Богатство пазено от притежателя му за собствената му вреда;
14ואבד העשר ההוא בענין רע והוליד בן ואין בידו מאומה׃
14И онова богатство се изгубва чрез зъл случай, И не остава нищо в ръката на сина, когото е родил.
15כאשר יצא מבטן אמו ערום ישוב ללכת כשבא ומאומה לא ישא בעמלו שילך בידו׃
15Както е излязъл из утробата на майка си, Гол ще отиде пак както е дошъл, Без да вземе нещо от труда си, За да го занесе в ръката си.
16וגם זה רעה חולה כל עמת שבא כן ילך ומה יתרון לו שיעמל לרוח׃
16Още и това е тежко зло, Че по всичко, както е дошъл, така ще и да отиде; И каква полза за него, че се е трудил за вятъра?
17גם כל ימיו בחשך יאכל וכעס הרבה וחליו וקצף׃
17Още и през всичките си дни яде в тъмнина, И има много досада и болест и негодуване.
18הנה אשר ראיתי אני טוב אשר יפה לאכול ולשתות ולראות טובה בכל עמלו שיעמל תחת השמש מספר ימי חיו אשר נתן לו האלהים כי הוא חלקו׃
18Ето какво видях аз за добро и прилично: Да яде някой и да пие, И да се наслаждава от благото на всичкия си труд, В който се труди под слънцето, През всичките дни на живота си, които му е дал Бог; Защото това е делът му.
19גם כל האדם אשר נתן לו האלהים עשר ונכסים והשליטו לאכל ממנו ולשאת את חלקו ולשמח בעמלו זה מתת אלהים היא׃
19И на който човек е дал Бог богатство и имот, И му е дал власт да яде от тях, И да взема дяла си, и да се весели с труда си, - Това е дар от Бога.
20כי לא הרבה יזכר את ימי חייו כי האלהים מענה בשמחת לבו׃
20Защото няма много да помни дните на живота си, Понеже Бог му отговаря с веселието на сърцето му.