Hebrew: Modern

Bulgarian

Ezekiel

30

1ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃
1Пак Господното слово дойде към мене и рече:
2בן אדם הנבא ואמרת כה אמר אדני יהוה הילילו הה ליום׃
2Сине човешки, пророкувай и речи: Така казва Господ Иеова: Лелекайте - Олеле за деня!
3כי קרוב יום וקרוב יום ליהוה יום ענן עת גוים יהיה׃
3Защото е близо денят, дори е близо денят на Господа, облачен ден; ще бъде времето на езичниците.
4ובאה חרב במצרים והיתה חלחלה בכוש בנפל חלל במצרים ולקחו המונה ונהרסו יסודתיה׃
4Нож ще дойде върху Египет, и голямо измъчване ще има в Етиопия, когато убитите паднат в Египет, и когато откарат голямото му население и сринат основите му.
5כוש ופוט ולוד וכל הערב וכוב ובני ארץ הברית אתם בחרב יפלו׃
5Етиопяни, левийци, лидийци и всичките разноплеменни народи, Хув и жителите на съюзните земи ще паднат заедно с тях от нож.
6כה אמר יהוה ונפלו סמכי מצרים וירד גאון עזה ממגדל סונה בחרב יפלו בה נאם אדני יהוה׃
6Така казва Господ: Ще паднат и ония, които подпират Египет, и гордата му сила ще се сниши; от Мигдол до Сиина ще паднат в него от нож, казва Господ Иеова.
7ונשמו בתוך ארצות נשמות ועריו בתוך ערים נחרבות תהיינה׃
7И те ще запустеят между опустошените земи, и градовете му ще бъдат между разорените градове.
8וידעו כי אני יהוה בתתי אש במצרים ונשברו כל עזריה׃
8И ще познаят, че Аз съм Господ, когато туря огън в Египет, и се смажат всички, които му помагат.
9ביום ההוא יצאו מלאכים מלפני בצים להחריד את כוש בטח והיתה חלחלה בהם ביום מצרים כי הנה באה׃
9В оня ден, вестители ще излязат от Мене с кораби, за да стреснат безгрижните етиопяни; и голямо измъчване ще ги нападне както в деня на Египет; защото, ето, иде.
10כה אמר אדני יהוה והשבתי את המון מצרים ביד נבוכדראצר מלך בבל׃
10Така казва Господ Иеова: При това, Аз ще погубя голямото египетско население чрез ръката на вавилонския цар Навуходоносора.
11הוא ועמו אתו עריצי גוים מובאים לשחת הארץ והריקו חרבותם על מצרים ומלאו את הארץ חלל׃
11Той и людете му с него, страшните между народите, ще бъдат доведени за да разорят земята; и ще изтеглят мечовете си против Египет, и ще изпълнят земята с убити.
12ונתתי יארים חרבה ומכרתי את הארץ ביד רעים והשמתי ארץ ומלאה ביד זרים אני יהוה דברתי׃
12Аз ще пресуша реките, ще продам земята в ръцете на зли човеци; и ще запустя земята и всичко що има в нея чрез ръката на чужденци; Аз Господ го изрекох.
13כה אמר אדני יהוה והאבדתי גלולים והשבתי אלילים מנף ונשיא מארץ מצרים לא יהיה עוד ונתתי יראה בארץ מצרים׃
13Така казва Господ Иеова: Ще погубя и кумирите, и ще махна от Мемфис нищожните [идоли]; не ще има вече княз от Египетската земя, и ще туря страх в Египетската земя.
14והשמתי את פתרוס ונתתי אש בצען ועשיתי שפטים בנא׃
14Аз ще запустя Патрос, ще запаля огън в Танис, и ще извърша съдби в Но.
15ושפכתי חמתי על סין מעוז מצרים והכרתי את המון נא׃
15Ще излея яростта Си върху египетската крепост Син, и ще изсека голямото население на Но.
16ונתתי אש במצרים חול תחיל סין ונא תהיה להבקע ונף צרי יומם׃
16И ще запаля огън в Египет; Син ще бъде в голямо измъчване. Но ще се съкруши и Мемфис ще има противници всред бял ден.
17בחורי און ופי בסת בחרב יפלו והנה בשבי תלכנה׃
17Младежите на Илиупол и на Пивесет ще паднат от нож; а [останалите] ще отидат в плен.
18ובתחפנחס חשך היום בשברי שם את מטות מצרים ונשבת בה גאון עזה היא ענן יכסנה ובנותיה בשבי תלכנה׃
18И в Тафнес денят ще се помрачи, когато строша там хомотите на Египет, и гордата му сила ще престане в него; а него, облак ще го покрие, и дъщерите му ще отидат в плен.
19ועשיתי שפטים במצרים וידעו כי אני יהוה׃
19Така ще извърша съдби над Египет; и ще познаят, че Аз съм Господ.
20ויהי באחת עשרה שנה בראשון בשבעה לחדש היה דבר יהוה אלי לאמר׃
20А в единадесетата година, в първия [месец], на седмия [ден] от месеца, Господното слово дойде към мене и рече:
21בן אדם את זרוע פרעה מלך מצרים שברתי והנה לא חבשה לתת רפאות לשום חתול לחבשה לחזקה לתפש בחרב׃
21Сине човешки, строших мишцата на египетския цар Фараон; и, ето, тя не е била превързана за церене, или за да я обвият в превръзки, за да й се даде сила да държи нож.
22לכן כה אמר אדני יהוה הנני אל פרעה מלך מצרים ושברתי את זרעתיו את החזקה ואת הנשברת והפלתי את החרב מידו׃
22Затова, така казва Господ Иеова: Ето, Аз съм против египетския цар Фараона и ще строша [двете] му мишци - и здравата и оная, която [вече] биде строшена; и ще направя ножът да падне от ръката му.
23והפצותי את מצרים בגוים וזריתם בארצות׃
23И ще разсея египтяните между народите, и ще ги разпръсна по страните.
24וחזקתי את זרעות מלך בבל ונתתי את חרבי בידו ושברתי את זרעות פרעה ונאק נאקות חלל לפניו׃
24Но ще укрепя мишците на вавилонския цар и ще туря меча Си в ръката му; а мишците на Фараона ще строша, и той ще охка пред него както охка смъртно ранен човек.
25והחזקתי את זרעות מלך בבל וזרעות פרעה תפלנה וידעו כי אני יהוה בתתי חרבי ביד מלך בבל ונטה אותה אל ארץ מצרים׃
25Мишците обаче на вавилонския цар ще засиля, а Фараоновите мишци ще отпаднат; и ще познаят, че Аз съм Господ, когато туря меча Си в ръката на вавилонския цар, и той я простря върху Египетската земя.
26והפצותי את מצרים בגוים וזריתי אותם בארצות וידעו כי אני יהוה׃
26И ще разсея египтяните между народите, и ще ги разпръсна по страните; и те ще познаят, че Аз съм Господ.