1למנצח על שושן עדות מכתם לדוד ללמד בהצותו את ארם נהרים ואת ארם צובה וישב יואב ויך את אדום בגיא מלח שנים עשר אלף אלהים זנחתנו פרצתנו אנפת תשובב לנו׃
1(По слав. 59). За първия певец, по лалето на свидетелството. Песен на Давида за поучение, когато воюваше против средоречна Сирия и совска Сирия, Иоав се върна та порази дванадесетте хиляди едомци в долината на солта {2 Цар. 8:3,13. 1 Лет. 18:3, 12.}. Боже, отхвърлил си ни, смазал си ни; Разгневил си се; възвърни ни.
2הרעשתה ארץ פצמתה רפה שבריה כי מטה׃
2Потресъл си земята, разпукнал си я; Изцели проломите й, защото тя е разклатена.
3הראיתה עמך קשה השקיתנו יין תרעלה׃
3Показал си на людете Си мъчителни неща; Напоил си ни с вино до омайване.
4נתתה ליראיך נס להתנוסס מפני קשט סלה׃
4Дал си знаме на ония, които Ти се боят, За да се развява, защото [е] истината. (Села).
5למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך ועננו׃
5За да се избавят Твоите възлюбени Спаси с десницата Си, и послушай ни.
6אלהים דבר בקדשו אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד׃
6Бог говори със светостта Си; [затова], аз ще тържествувам; Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот;
7לי גלעד ולי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי׃
7Мой е Галаад, мой и Манасия, Ефрем тоже е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;
8מואב סיר רחצי על אדום אשליך נעלי עלי פלשת התרעעי׃
8Моав е умивалникът ми, На Едома ще хвърля обувката си; Възклицавай за мене, филистимска земьо!
9מי יבלני עיר מצור מי נחני עד אדום׃
9Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?
10הלא אתה אלהים זנחתנו ולא תצא אלהים בצבאותינו׃
10Не Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил, И не излизаш [вече], о Боже, с войските ни?
11הבה לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם׃
11Помогни ни срещу противника, Защото суетно е човешкото избавление.
12באלהים נעשה חיל והוא יבוס צרינו׃
12Чрез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.