Hebrew: Modern

Bulgarian

Psalms

80

1למנצח אל ששנים עדות לאסף מזמור רעה ישראל האזינה נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה׃
1(По слав. 79). За първия певец, по като кринове е заявлението {Псал. 45 и 69. надписите.}. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
2לפני אפרים ובנימן ומנשה עוררה את גבורתך ולכה לישעתה לנו׃
2Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
3אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה׃
3Възвърни ни, Боже, и осияй с лицето Си; И ще се спасим.
4יהוה אלהים צבאות עד מתי עשנת בתפלת עמך׃
4Господи Боже на Силите, До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
5האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש׃
5Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
6תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו למו׃
6Направил си ни [предмет] на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
7אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה׃
7Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
8גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה׃
8Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите, нея си насадил.
9פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא ארץ׃
9Приготвил си [място] пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
10כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל׃
10Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха [като] изящните {Еврейски: Божиите.} кедри,
11תשלח קצירה עד ים ואל נהר יונקותיה׃
11Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат {Еврейски: Реката.}.
12למה פרצת גדריה וארוה כל עברי דרך׃
12Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
13יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה׃
13Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
14אלהים צבאות שוב נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת׃
14Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
15וכנה אשר נטעה ימינך ועל בן אמצתה לך׃
15И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла {Еврейски: Сина.}, който Си направил силен за Себе Си.
16שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו׃
16Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата {Еврейски: Изобличението,} на лицето Ти.
17תהי ידך על איש ימינך על בן אדם אמצת לך׃
17Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница, Върху човешкия син, [когото] си направил силен за Себе Си.
18ולא נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא׃
18Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни, и ще призовем Твоето име.
19יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה׃
19Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.