1פולוס אסיר המשיח ישוע וטימותיוס האח אל פילימון החביב והעזר אתנו׃
1از طرف پولُس که به خاطر عیسی مسیح زندانی است و تیموتاوس برادر ما به دوست و همکار ما فِلیمون
2ואל אפיה האהובה ואל ארכפוס חבר מלחמתינו ואל הקהלה אשר בביתך׃
2و به کلیسایی که در خانۀ تو تشکیل می شود و به خواهر ما «اپفیه» و همکار ما «اَرخیپُس»، این رساله تقدیم می گردد.
3חסד לכם ושלום מאת אלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
3از طرف پدر ما خدا و عیسی مسیح خداوند، فیض و سلامتی به شما باد.
4מודה אני לאלהי בכל עת בהזכירי אתך בתפלותי׃
4هر وقت که دعا می کنم، نام تو را به زبان می آورم و پیوسته خدای خود را شکر می کنم،
5אחרי שמעי אהבתך ואמונתך אשר בך לאדנינו ישוע ולכל הקדושים׃
5چون از محبت تو و ایمانی که به عیسی خداوند و جمیع مقدسین داری آگاه هستم.
6למען אשר תאמץ התחברות אמונתך בדעת כל טוב אשר בכם לשם המשיח׃
6و دعای من این است که اتحاد ما با هم در ایمان باعث شود که دانش ما به همۀ برکاتی که در مسیح داریم افزوده شود.
7כי שמחה גדולה ונחמה יש לנו באהבתך באשר היתה רוחה למעי הקדושים אחי על ידיך׃
7ای برادر، محبت تو برای من خوشی بزرگ و دلگرمی بسیار پدید آورده است، زیرا دل های مقدسین به وسیلۀ تو، نیرویی تازه گرفته است.
8לכן אף כי יש לי בטחון רב במשיח לצותך את הראוי לך הנה בחרתי למען האהבה לחלות את פניך׃
8بنابراین اگرچه من در مسیح حق دارم که جسارت کرده امر کنم که وظایف خود را انجام دهی،
9כאשר הנה אנכי פולוס איש זקן ועתה גם אסיר ישוע המשיח׃
9اما به خاطر محبت، صلاح می دانم از تو درخواست کنم: من، پولُس که سفیر مسیح عیسی و در حال حاضر به خاطر او زندانی هستم،
10אבקשה ממך על בני אשר הוללתיו במוסרי על אניסימוס׃
10از جانب فرزند خود «اونیسیموس»، که در زمان حبس خود پدر روحانی او شدم، از تو تقاضائی دارم.
11אשר מלפנים לא הועיל לך ועתה הוא להועיל גם לך גם לי והשיבתיו אליך׃
11او زمانی برای تو مفید نبود، ولی اکنون هم برای تو و هم برای من مفید است.
12ואתה קבל נא אתו שהוא מעי׃
12اکنون که او را پیش تو روانه می کنم، مثل این است که قلب خود را برای تو می فرستم.
13חפצתי לעצר אתו אצלי שישרתני תחתיך במוסרות הבשורה׃
13خوشحال می شدم که او را پیش خود نگاه دارم تا در این مدتی که به خاطر انجیل زندانی هستم، او به جای تو مرا خدمت کند.
14אבל בלי רצונך לא אביתי לעשות דבר למען לא תהיה טובתך באנס כי אם בנדבה׃
14اما بهتر دانستم که بدون موافقت تو کاری نکنم تا نیکویی تو نه از روی مجبوریت، بلکه داوطلبانه باشد.
15כי אולי נפרד ממך לשעה בעבור אשר יהיה לך לעולם׃
15شاید علت جدایی موقت او از تو این بود که او را برای همیشه بازیابی!
16ומעתה לא כעבד כי אם למעלה מעבד כאח אהוב שכן הוא לי ביותר ואף כי לך הן בבשר הן באדון׃
16و البته نه مثل یک غلام، بلکه بالا تر از آن یعنی به عنوان یک برادر عزیز. او مخصوصاً برای من عزیز است و چقدر بیشتر باید برای تو به عنوان یک انسان و یک برادر مسیحی عزیز باشد.
17והנה אם תחשבני לחבר לך תקבלנו כמוני׃
17پس اگر مرا دوست واقعی خود می دانی، همان طوری که مرا می پذیرفتی او را بپذیر.
18ואם הרע לך בדבר או חיב הוא לך דבר חשבהו לי׃
18و اگر به تو بدی کرده است یا چیزی به تو قرضدار است آن را به حساب من بگذار.
19אני פולוס כתבתי בידי אני אשלם ולא אמר כי אתה חיב לי גם את נפשך׃
19من این را با دست خودم می نویسم: «من، پولُس آن را به تو پس خواهم داد.» نمی گویم که تو حتی جان خود را هم به من مدیون هستی.
20כן אחי אהנה נא ממך באדון נחם נא את מעי באדון׃
20ای برادر، چون در خداوند متحد هستیم و می خواهم از تو بهره ای ببینم، به عنوان یک برادر مسیحی به قلب من نیروی تازه ای ببخش.
21בבטחוני כי תשמע לי כתבתי אליך ויודע אני כי תעשה יותר ממה שאמרתי׃
21من با اعتماد به اطاعت تو و با دانستن اینکه آنچه من می گویم و حتی بیشتر از آن را هم انجام خواهی داد، این را به تو می نویسم.
22ועם זה גם תכין לי בית מלון כי אקוה אשר אנתן לכם על ידי תפלותיכם׃
22در ضمن، اطاقی برای من آماده کن، زیرا امیدوارم که خدا دعاهای شما را مستجاب کرده، مرا به شما برگرداند.
23אפפרס האסור אתי במשיח ישוע׃
23«اِپَفراس» که به خاطر مسیح عیسی با من در زندان است به تو سلام می رساند
24ומרקוס וארסטרכוס ודימס ולוקס עזרי שאלים לשלומך׃
24و همچنین همکاران من «مرقُس»، «اَرِستَرخُس»، «دیماس» و «لوقا» به تو سلام می رسانند.فیض عیسی مسیح خداوند با روح شما باد.
25חסד ישוע המשיח אדנינו עם רוחכם אמן׃
25فیض عیسی مسیح خداوند با روح شما باد.