1ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים׃
1And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before God.
2ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה׃
2And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
3ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה׃
3And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a measure [of wine] and a raisin-cake.
4ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל׃
4And he appointed certain of the Levites to do the service before the ark of Jehovah, and to celebrate, and to thank and praise Jehovah the God of Israel:
5אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע׃
5Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of lutes and with harps; and Asaph sounding with cymbals;
6ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים׃
6and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו׃
7Then on that day David delivered first [this psalm] to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.
8הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃
8Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.
9שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו׃
9Sing unto him, sing psalms unto him; Meditate upon all his wondrous works.
10התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
10Glory in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
11דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
11Seek Jehovah and his strength, Seek his face continually;
12זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו׃
12Remember his wondrous works which he hath done; His miracles, and the judgments of his mouth:
13זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו׃
13Ye seed of Israel his servant, Ye sons of Jacob, his chosen ones.
14הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
14He, Jehovah, is our God; His judgments are in all the earth.
15זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
15Be ye ever mindful of his covenant, The word which he commanded to a thousand generations, --
16אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק׃
16Which he made with Abraham, And of his oath unto Isaac;
17ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
17And he confirmed it unto Jacob for a statute, Unto Israel for an everlasting covenant,
18לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם׃
18Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
19בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
19When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.
20ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר׃
20And they went from nation to nation, And from one kingdom to another people.
21לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
21He suffered no man to oppress them, And reproved kings for their sakes,
22אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו׃
22[Saying,] Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
23שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו׃
23Sing unto Jehovah, all the earth; Publish his salvation from day to day.
24ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו׃
24Declare his glory among the nations, His wondrous works among all peoples.
25כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃
25For Jehovah is great, and exceedingly to be praised; And he is terrible above all gods.
26כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
26For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
27הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃
27Majesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.
28הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃
28Give unto Jehovah, ye families of peoples, Give unto Jehovah glory and strength!
29הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש׃
29Give unto Jehovah the glory of his name! Bring an oblation, and come before him: Worship Jehovah in holy splendour.
30חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט׃
30Tremble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved.
31ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך׃
31Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth!
32ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו׃
32Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein.
33אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ׃
33Then shall the trees of the forest sing out at the presence of Jehovah, For he cometh to judge the earth.
34הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
34Give thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness [endureth] for ever.
35ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
35And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise.
36ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃
36Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.
37ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו׃
37And he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to do the service before the ark continually, as every day's duty required;
38ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים׃
38and Obed-Edom, and their brethren, sixty-eight; Obed-Edom also, the son of Jeduthun, and Hosah as doorkeepers.
39ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃
39And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
40להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל׃
40to offer up burnt-offerings to Jehovah on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded Israel;
41ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו׃
41and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to Jehovah, because his loving-kindness [endureth] for ever;
42ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער׃
42and with them, [with] Heman and Jeduthun, trumpets and cymbals for those that should sound aloud; and the musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were at the gate.
43וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו׃
43And all the people departed every one to his house; and David returned to bless his household.