Hebrew: Modern

Darby's Translation

2 Samuel

23

1ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל׃
1Now these are the last words of David: David the son of Jesse saith, And the man who was raised up on high, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel saith,
2רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני׃
2The Spirit of Jehovah spoke by me, And his word was on my tongue.
3אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם צדיק מושל יראת אלהים׃
3The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me, The ruler among men shall be just, Ruling in the fear of God;
4וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ׃
4And [he shall be] as the light or the morning, [like] the rising of the sun, A morning without clouds; [When] from the sunshine, after rain, The green grass springeth from the earth.
5כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח׃
5Although my house be not so before ùGod, Yet he hath made with me an everlasting covenant, Ordered in every way and sure; For [this is] all my salvation, and every desire, Although he make [it] not to grow.
6ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו׃
6But [the sons] of Belial [are] all of them as thorns thrust away, Because they cannot be taken with hands;
7ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת׃
7And the man that will touch them provideth himself with iron and the staff of a spear; And they shall be utterly burned with fire in [their] place.
8אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו על שמנה מאות חלל בפעם אחד׃
8These are the names of the mighty men whom David had: Joseb-Bassebeth, Tachkemonite the chief of the captains: he was Adino the Eznite; he [fought] against eight hundred, slain [by him] at one time.
9ואחרו אלעזר בן דדי בן אחחי בשלשה גברים עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל׃
9And after him, Eleazar the son of Dodo the son of an Ahohite: he was one of the three mighty men with David, when they had defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone up.
10הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט׃
10He arose and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave to the sword; and Jehovah wrought a great deliverance that day; and the people returned after him only to spoil.
11ואחריו שמא בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים׃
11And after him, Shammah the son of Agee the Hararite: the Philistines were gathered into a troop, and there was there a plot of ground full of lentils, and the people had fled before the Philistines;
12ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה׃
12and he stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines, and Jehovah wrought a great deliverance.
13וירדו שלשים מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים׃
13And three of the thirty chiefs went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, when the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
14ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם׃
14And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
15ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער׃
15And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!
16ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה׃
16And the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; however he would not drink of it, but poured it out to Jehovah.
17ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים׃
17And he said, Be it far from me, Jehovah, that I should do this thing! is it not the blood of the men that went at the risk of their lives? Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
18ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה׃
18And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.
19מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא׃
19Was he not most honourable of three? and he was their captain; but he did not attain to the [first] three.
20ובניהו בן יהוידע בן איש חי רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה בתוך הבאר ביום השלג׃
20And Benaiah the son of Jehoiada, son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.
21והוא הכה את איש מצרי אשר מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
21He also smote the Egyptian, an imposing man: and the Egyptian had a spear in his hand; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
22אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים׃
22These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
23מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו׃
23He was honoured above the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him in his council.
24עשה אל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם׃
24Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
25שמה החרדי אליקא החרדי׃
25Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
26חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי׃
26Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
27אביעזר הענתתי מבני החשתי׃
27Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
28צלמון האחחי מהרי הנטפתי׃
28Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
29חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן׃
29Heleb the son of Baanah, the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
30בניהו פרעתני הדי מנחלי געש׃
30Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash,
31אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי׃
31Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
32אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן׃
32Eliahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen, Jonathan,
33שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי׃
33Shammah the Ararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
34אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני׃
34Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
35חצרו הכרמלי פערי הארבי׃
35Hezrai the Carmelite, Paarai the Arbite,
36יגאל בן נתן מצבה בני הגדי׃
36Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
37צלק העמני נחרי הבארתי נשאי כלי יואב בן צריה׃
37Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,
38עירא היתרי גרב היתרי׃
38Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
39אוריה החתי כל שלשים ושבעה׃
39Uriah the Hittite: thirty-seven in all.