1וידבר יהוה אל משה לאמר׃
1And Jehovah spoke to Moses, saying,
2דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
2Speak unto the children of Israel, that they bring me a heave-offering: of every one whose heart prompteth him, ye shall take my heave-offering.
3וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
3And this is the heave-offering that ye shall take of them: gold, and silver, and copper,
4ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
4and blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' [hair],
5וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
5and rams' skins dyed red, and badgers' skins; and acacia-wood;
6שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
6oil for the light; spices for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs;
7אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
7onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
8ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃
8And they shall make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
9According to all that I shall shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the utensils thereof, even so shall ye make [it].
10ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
10And they shall make an ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
11And thou shalt overlay it with pure gold: inside and outside shalt thou overlay it; and shalt make upon it a border of gold round about.
12ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃
12And cast four rings of gold for it, and put [them] at the four corners thereof, that two rings may be upon the one side thereof and two rings upon the other side thereof.
13ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
13And make staves of acacia-wood and overlay them with gold.
14והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃
14And put the staves into the rings upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
15The staves shall be in the rings of the ark: they shall not come out from it.
16ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
16And thou shalt put into the ark the testimony that I shall give thee.
17ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
17And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
18And thou shalt make two cherubim of gold; [of] beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
19ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃
19And make one cherub at the end of the one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat shall ye make the cherubim at the two ends thereof.
20והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
20And the cherubim shall stretch out [their] wings over it, covering over with their wings the mercy-seat, and their faces opposite to one another: toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be [turned].
21ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
21And thou shalt put the mercy-seat above on the ark, and shalt put in the ark the testimony that I shall give thee.
22ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
22And there will I meet with thee, and will speak with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, everything that I will give thee in commandment unto the children of Israel.
23ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
23And thou shalt make a table of acacia-wood, two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃
24And thou shalt overlay it with pure gold, and make upon it a border of gold round about.
25ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃
25And thou shalt make for it a margin of a handbreadth round about, and shalt make a border of gold for the margin thereof round about.
26ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
26And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings at the four corners that are on the four feet thereof.
27לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃
27Close to the margin shall the rings be, as receptacles of the staves to carry the table.
28ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃
28And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold; and the table shall be carried upon them.
29ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃
29And thou shalt make the dishes thereof, and cups thereof, and goblets thereof, and bowls thereof, with which to pour out: of pure gold shalt thou make them.
30ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃
30And thou shalt set upon the table shewbread before me continually.
31ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
31And thou shalt make a lamp-stand of pure gold; [of] beaten work shall the lamp-stand be made: its base and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers shall be of the same.
32וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
32And six branches shall come out of the sides thereof -- three branches of the lamp-stand out of one side thereof, and three branches of the lamp-stand out of the other side thereof;
33שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
33three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower: and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches that come out of the lamp-stand.
34ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
34And in the lamp-stand four cups shaped like almonds, its knobs and its flowers;
35וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
35and a knob under two branches of it, and [again] a knob under two branches of it, and [again] a knob under two branches of it, for the six branches that proceed out of the lamp-stand.
36כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
36Their knobs and their branches shall be of itself -- all of one beaten work of pure gold.
37ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
37And thou shalt make the seven lamps thereof, and they shall light the lamps thereof, that they may shine out before it;
38ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
38and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.
39ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
39Of a talent of pure gold shall they make it, with all these utensils.
40וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃
40And see that thou make [them] according to their pattern, which hath been shewn to thee in the mountain.