Hebrew: Modern

Darby's Translation

Genesis

36

1ואלה תלדות עשו הוא אדום׃
1And these are the generations of Esau, that is Edom.
2עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי׃
2Esau took his wives of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
3ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות׃
3and Basmath Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.
4ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל׃
4And Adah bore to Esau Eliphaz; and Basmath bore Reuel.
5ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען׃
5And Oholibamah bore Jeush and Jaalam and Korah. These are the sons of Esau that were born to him in the land of Canaan.
6ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו׃
6And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, that he had acquired in the land of Canaan, and went into a country away from his brother Jacob.
7כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם׃
7For their property was too great for them to dwell together, and the land where they were sojourners could not bear them, because of their cattle.
8וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום׃
8Thus Esau dwelt in mount Seir; Esau is Edom.
9ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃
9And these are the generations of Esau, the father of Edom, in mount Seir.
10אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו׃
10These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Adah the wife of Esau; Reuel, the son of Basmath the wife of Esau.
11ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז׃
11-- And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו׃
12And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son, and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Adah Esau's wife.
13ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו׃
13-- And these are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These are the sons of Basmath Esau's wife.
14ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח׃
14-- And these are the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bore to Esau Jeush and Jaalam and Korah.
15אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז׃
15These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
16אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה׃
16chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
17ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו׃
17And these are the sons of Reuel Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basmath Esau's wife.
18ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו׃
18-- And these are the sons of Oholibamah Esau's wife: chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah; these are the chiefs of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
19אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום׃
19These are the sons of Esau, and these their chiefs: he is Edom.
20אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃
20These are the sons of Seir the Horite, the inhabitant of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
21ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃
21and Dishon, and Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
22ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע׃
22-- And the sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
23ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם׃
23-- And these are the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.
24ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו׃
24-- And these are the sons of Zibeon: both Ajah and Anah. This is the Anah that found the warm springs in the wilderness as he fed the asses of Zibeon his father.
25ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה׃
25-- And these are the sons of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah.
26ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן׃
26-- And these are the sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
27אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן׃
27-- These are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
28אלה בני דישן עוץ וארן׃
28-- These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
29אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה׃
29These are the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
30אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר׃
30chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
31ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל׃
31And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel.
32וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
32And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.
33וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
33And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני׃
34And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
35וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית׃
35And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead. And the name of his city was Avith.
36וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
36And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
37וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
37And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
38וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
38And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
39וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
39And Baal-hanan the son of Achbor died; and Hadar reigned in his stead; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred daughter of Mezahab.
40ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת׃
40And these are the names of the chiefs of Esau, according to their families, after their places, with their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
41אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
41chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
42אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
42chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
43אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום׃
43chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their dwelling-places in the land of their possession. This is Esau, the father of Edom.