Hebrew: Modern

Darby's Translation

Hebrews

7

1כי זה מלכי צדק מלך שלם כהן לאל עליון אשר יצא לקראת אברהם בשובו מהכות את המלכים ויברכהו׃
1For this Melchisedec, King of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from smiting the kings, and blessed him;
2ואשר חלק לו אברהם מעשר מכל שמו יפרש מלך הצדק ועוד מלך שלם הוא מלך השלום׃
2to whom Abraham gave also the tenth portion of all; first being interpreted King of righteousness, and then also King of Salem, which is King of peace;
3באין אב באין אם באין יחש ולימיו אין תחלה ולחייו אין סוף כי אם נדמה לבן האלהים הוא עומד בכהנתו לנצח׃
3without father, without mother, without genealogy; having neither beginning of days nor end of life, but assimilated to the Son of God, abides a priest continually.
4ראו עתה מה גדול הוא אשר גם אברהם אבינו נתן לו מעשר מראשית השלל׃
4Now consider how great this [personage] was, to whom [even] the patriarch Abraham gave a tenth out of the spoils.
5הן אלה מבני לוי אשר נחלי את הכהנה יש להם חק על פי התורה לקחת את המעשרות מן העם מן אחיהם אשר אף הם יצאי ירך אברהם׃
5And they indeed from among the sons of Levi, who receive the priesthood, have commandment to take tithes from the people according to the law, that is from their brethren, though these are come out of the loins of Abraham:
6ואשר איננו מתיחש למשפחתם הוא לקח את המעשר מן אברהם ויברך את אשר היתה לו ההבטחה׃
6but he who has no genealogy from them has tithed Abraham, and blessed him who had the promises.
7והנה נכון הדבר כי הקטן יברך על ידי הגדול ממנו׃
7But beyond all gainsaying, the inferior is blessed by the better.
8ופה בני אדם שימותו לקחים את המעשר אבל שם לקחו מי שהועד עליו כי הוא חי׃
8And here dying men receive tithes; but there [one] of whom the witness is that he lives;
9ויתכן לומר כי גם לוי הלקח את המעשרות היה מעשר בעשר אברהם׃
9and, so to speak, through Abraham, Levi also, who received tithes, has been made to pay tithes.
10כי עוד בירך האב היה בצאת מלכי צדק לקראתו׃
10For he was yet in the loins of his father when Melchisedec met him.
11על כן אלו היתה שלמות על ידי כהנת בני לוי אשר בה נתנה התורה לעם למה זה צריך לקום עוד כהן אחר על דברתי מלכי צדק ולא יאמר על דברתי אהרן׃
11If indeed then perfection were by the Levitical priesthood, for the people had their law given to them in connexion with *it*, what need [was there] still that a different priest should arise according to the order of Melchisedec, and not be named after the order of Aaron?
12כי בהשתנות הכהנה מן הצרך שתשתנה גם התורה׃
12For, the priesthood being changed, there takes place of necessity a change of law also.
13כי אשר מדבר בו כזאת הוא משבט אחר אשר מעולם לא שרת איש ממנו את המזבח׃
13For he, of whom these things are said, belongs to a different tribe, of which no one has [ever] been attached to the service of the altar.
14כי גלוי לכל אשר אדנינו זרח מיהודה מן השבט אשר משה לא דבר אליו דבר על הכהנה׃
14For it is clear that our Lord has sprung out of Juda, as to which tribe Moses spake nothing as to priests.
15ועוד יותר ברור הוא אם יוקם על דמיון מלכי צדק כהן אחר׃
15And it is yet more abundantly evident, since a different priest arises according to the similitude of Melchisedec,
16אשר איננו על פי חקת בשר ודם אלא על פי כח חיים בלתי נפסקים׃
16who has been constituted not according to law of fleshly commandment, but according to power of indissoluble life.
17כי העיד עליו אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק׃
17For it is borne witness, *Thou* art a priest for ever according to the order of Melchisedec.
18בעבור כי המצוה הקדמת הוסרה בהיותה חלושה וקצרת יד מהועיל׃
18For there is a setting aside of the commandment going before for its weakness and unprofitableness,
19כי התורה לא השלימה דבר והנה נכנסה במקומה תקוה טובה ממנה אשר נקרב על ידה לאלהים׃
19(for the law perfected nothing,) and the introduction of a better hope by which we draw nigh to God.
20וכפי אשר לא היתה זאת בלי שבועה׃
20And by how much [it was] not without the swearing of an oath;
21כי המה נתכהנו בלי שבועה וזה בשבועה על ידי האמר לו נשבע יהוה ולא ינחם אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק׃
21(for they are become priests without the swearing of an oath, but he with the swearing of an oath, by him who said, as to him, The Lord has sworn, and will not repent [of it], *Thou* [art] priest for ever [according to the order of Melchisedec];)
22גם הברית טובה ויתרה היא אשר ישוע ערב אותה׃
22by so much Jesus became surety of a better covenant.
23ושם נתכהנו רבים מפני אשר המות לא הניחם להותר בארץ׃
23And they have been many priests, on account of being hindered from continuing by death;
24אבל זה בעמדו לעולם יש לו כהנה אשר לא תעבר ממנו׃
24but he, because of his continuing for ever, has the priesthood unchangeable.
25אשר על כן יוכל גם להושיע בכל וכל את הנגשים על ידו לאלהים כי חי הוא תמיד להפגיע בעדם׃
25Whence also he is able to save completely those who approach by him to God, always living to intercede for them.
26כי נאוה לנו כהן כזה שהוא חסיד ותמים וטהור ונבדל מן החטאים ונשא מהשמים׃
26For such a high priest became us, holy, harmless, undefiled, separated from sinners, and become higher than the heavens:
27אשר איננו צריך יום יום ככהנים הגדולים ההם להקריב בראשונה על חטאתיו ואחרי כן על חטאת העם כי זאת עשה בפעם אחת בהקריבו את נפשו׃
27who has not day by day need, as the high priests, first to offer up sacrifices for his own sins, then [for] those of the people; for this he did once for all [in] having offered up himself.
28כי התורה העמידה לכהנים גדולים בני אדם חלשים אבל דבר השבועה הבאה אחרי התורה העמיד את הבן המשלם לעולם׃
28For the law constitutes men high priests, having infirmity; but the word of the swearing of the oath which [is] after the law, a Son perfected for ever.