Hebrew: Modern

Darby's Translation

Isaiah

38

1בימים ההם חלה חזקיהו למות ויבוא אליו ישעיהו בן אמוץ הנביא ויאמר אליו כה אמר יהוה צו לביתך כי מת אתה ולא תחיה׃
1In those days Hezekiah was sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said to him, Thus saith Jehovah: Set thy house in order; for thou shalt die, and not live.
2ויסב חזקיהו פניו אל הקיר ויתפלל אל יהוה׃
2And Hezekiah turned his face to the wall, and prayed to Jehovah,
3ויאמר אנה יהוה זכר נא את אשר התהלכתי לפניך באמת ובלב שלם והטוב בעיניך עשיתי ויבך חזקיהו בכי גדול׃
3and said, Ah, Jehovah, remember, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept much.
4ויהי דבר יהוה אל ישעיהו לאמר׃
4And the word of Jehovah came to Isaiah, saying,
5הלוך ואמרת אל חזקיהו כה אמר יהוה אלהי דוד אביך שמעתי את תפלתך ראיתי את דמעתך הנני יוסף על ימיך חמש עשרה שנה׃
5Go and say to Hezekiah, Thus saith Jehovah, the God of David thy father: I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will add to thy days fifteen years.
6ומכף מלך אשור אצילך ואת העיר הזאת וגנותי על העיר הזאת׃
6And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city.
7וזה לך האות מאת יהוה אשר יעשה יהוה את הדבר הזה אשר דבר׃
7And this [shall be] the sign to thee from Jehovah, that Jehovah will do this thing that he hath spoken:
8הנני משיב את צל המעלות אשר ירדה במעלות אחז בשמש אחרנית עשר מעלות ותשב השמש עשר מעלות במעלות אשר ירדה׃
8behold, I will bring again the shadow of the degrees which hath gone down with the sun on the dial of Ahaz, ten degrees backward. So the sun returned on the dial ten degrees, by which it had gone down.
9מכתב לחזקיהו מלך יהודה בחלתו ויחי מחליו׃
9The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick and had recovered from his sickness:
10אני אמרתי בדמי ימי אלכה בשערי שאול פקדתי יתר שנותי׃
10I said, In the meridian of my days I shall go to the gates of Sheol: I am deprived of the rest of my years.
11אמרתי לא אראה יה יה בארץ החיים לא אביט אדם עוד עם יושבי חדל׃
11I said, I shall not see Jah, Jah in the land of the living. With those who dwell where all has ceased to be, I shall behold man no more.
12דורי נסע ונגלה מני כאהל רעי קפדתי כארג חיי מדלה יבצעני מיום עד לילה תשלימני׃
12Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent. I have cut off like a weaver my life. He separateth me from the thrum: -- from day to night thou wilt make an end of me.
13שויתי עד בקר כארי כן ישבר כל עצמותי מיום עד לילה תשלימני׃
13I kept still until the morning; ... as a lion, so doth he break all my bones. From day to night thou wilt make an end of me.
14כסוס עגור כן אצפצף אהגה כיונה דלו עיני למרום אדני עשקה לי ערבני׃
14Like a swallow [or] a crane, so did I chatter; I mourned as a dove; mine eyes failed [with looking] upward: Lord, I am oppressed; undertake for me.
15מה אדבר ואמר לי והוא עשה אדדה כל שנותי על מר נפשי׃
15What shall I say? He hath both spoken unto me, and himself hath done [it]. I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.
16אדני עליהם יחיו ולכל בהן חיי רוחי ותחלימני והחיני׃
16Lord, by these things [men] live, and in all these things is the life of my spirit; and thou hast recovered me, and made me to live.
17הנה לשלום מר לי מר ואתה חשקת נפשי משחת בלי כי השלכת אחרי גוך כל חטאי׃
17Behold, instead of peace I had bitterness upon bitterness; but thou hast in love delivered my soul from the pit of destruction; for thou hast cast all my sins behind thy back.
18כי לא שאול תודך מות יהללך לא ישברו יורדי בור אל אמתך׃
18For not Sheol shall praise thee, nor death celebrate thee; they that go down into the pit do not hope for thy truth.
19חי חי הוא יודך כמוני היום אב לבנים יודיע אל אמתך׃
19The living, the living, he shall praise thee, as I this day: the father to the children shall make known thy truth.
20יהוה להושיעני ונגנותי ננגן כל ימי חיינו על בית יהוה׃
20Jehovah was [purposed] to save me. -- And we will play upon my stringed instruments all the days of our life, in the house of Jehovah.
21ויאמר ישעיהו ישאו דבלת תאנים וימרחו על השחין ויחי׃
21Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.
22ויאמר חזקיהו מה אות כי אעלה בית יהוה׃
22And Hezekiah had said, What is the sign that I shall go up into the house of Jehovah?